Skip to main content

Full text of "The Satires of Juvenal"

See other formats


This is a digital copy of a book thaï was prcscrvod for générations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's bocks discoverablc online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose légal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia présent in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we hâve taken steps to 
prcvcnt abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automatcd qucrying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use thèse files for 
Personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do nol send aulomated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine 
translation, optical character récognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for thèse purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogX'S "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this project andhelping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep il légal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is légal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any spécifie use of 
any spécifie book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search mcans it can bc used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite seveie. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders 
discover the world's books while hclping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full icxi of ihis book on the web 

at |http : //books . google . com/| 






• / 

* .1 




7 \ 

- * 


'■ --■ - 



*1 < 

; a 



- ' ■ . /'" '-■ 

' — ■ 



\ ■ ■ 



i «1 






■ » 

; ^ 


i ■ 









Vf» ■ 


t I 


■1. ■ 



r ' 



'Sippletona' €la66ical Séries. 




- - - -" 








• • 

Copyright, 1890, bv 



f •//. fui^ 







The text of this édition agrées in the main with 
that of Bûcheler's édition of Jahn. A list of passages 
where I hâve thought best to make use of otlier read- 
ings or other orthography will be f ound at the end of 
tlie volume ; différences in punctuation are marked only 
where the meaning is materially affected. I hâve com- 
pared most of the important éditions, and used Ilosiu^ 
Appa/ratus Criticus ad luvenalem (1888), and Béeras 
Spicilegium luvenalia/num (1885), as well as such spé- 
cial articles as were at my command. 

Several of the satires are omitted, and in those 
which are retained I hâve omitted ail lines that seemed 
to me likely to offend a rational delicacy. My wish 
was to make the best work of Juvenal readable with- 
out awkwardness even in mixed classes. 

The notes are the resuit of several years' expérience, 
careful study, and a comparison of the views of the 
best editors, especially Kuperti, Heinrich, Jahn, Mac- 
Leane, Mayor, Weidner, and Biicheler. I hâve also 


had the benefit of my own MS. copy of Ribbeck's 
lectures on Juvenal. 

No index, except the index of proper names, is 
given, because an incomplète one seems of little value, 
and tlie complète index in Jahn's édition of 1851 is 
easily accessible to scholars. 

I wish to express my thanks to several f riends and 
former pupils for valuable aid in connection witli botli 
the MS. and the proof-sheets. 


Boston University, May, 1890. 



Pbbfacb iii 

L18T OF Illustbations vi 

Introduction ix 

Dates of Roman Emperobs xiv 

Dates of Roman Writers xv 

Désignations of MSS xvi 


I. — The State of the Times 1 

III. — The Dibadvantages of Life at Rome 7 

IV. — The Dégradation of the Sénats . . . .* . .19 

V. — Client and Patron 24 

VII. — The Trials of Literature 81 

VIII. — False Pride of Ancestry 40 

X.— The Vanity of Human Wishes 50 


XII. — The Return of Catullus ... .... 69 

XIII. — The Power of Conscience 75 

XIV. — Respect for Yocth 84 

XV. — An Eoyptian Battle 96 

XVI. — MiLiTARY Life 108 

Notes 107 

LisT OF Différences from BOcheler's Text 212 

Index of Proper Names 214 

Alphabetioal List of Objects illustrated 223 



Juvenal Frontispieee 

Appian Way 1 

Nereids and Tritons 6 

Campa^a 7 

Orpheu8 17 

Domitiau (tull pa^) 18 

Doinitian (coin) 19 

Triumpbal arch (coin of Au^stus) ....... 23 

Tridinium 24 

Table delicacies . 30 

Roman reading 31 

Atrium 40 

Ancilia 49 

Cirous 50 

Auri^a (tull page) 54 

Chariot with the body of Antilochos ....... 61 

Reading from llomer 62 

Greeks feasting 68 

Bas-relief: rowers in an Attic trirème 69 

Greek vessel 73 

Jupiter Olympius (full page) 74 

Jupiter Ammon (coin) 75 

Médusa 83 

Emperor Claudius 84 

Sacrificial scène 95 

View on the Nile 96 

Nile as river-god 102 

Ruins of Roman camp 103 

TombofScipio 105 



1. Boman reading 110 

2. Lectica 112 

3. Stylus 113 

4. Writing tablets 114 

5. Bronze jugs 115 

6. To^ with sinus 116 

7. Taberna 117 

8. Torus 118 

9. Tomb of Caecilia Metella 119 

10. Restoration of tombe on the Appian Way 120 

11. Raeda 122 

12. Sambuca 124 

13. Tympanum 124 

14. FunambuluB 125 

15. AboUa 126 

16. Pinnirapus 127 

17. Ketiarius, secutor, and lanÎBta 127 

18. Théâtre at Aspcndos 128 

19. Abacus 129 

20. Oil-flaak and strigila 131 

21. Vomer 133 

22. Figui-e with the rota 136 

23. Triclinium 138 

24. Dinner-scene, showing the culcitae 138 

25. Loaves ot* bread found at Porapeii 140 

26. Artoptae (bread-molds) 140 

27. Table delicaciea, from Pompeiian frescoea 140 

28. Mouth of the Cloaca Maxima 141 

29. Culina 142 

30. Boy wearing the buUa 143 

31. Writing muteriak 145 

32. Figure bearing the thyrsus 146 

83. Actors wearing the cothurnus 146 

84. Ancestor-mask (cera) 152 

35. Plan of the house of Pansa 152 

36. Atrium 153 

37. Hermès 154 

38. Roman mill 155 

39. Phokion wearing the chlamys 156 

40. View of the Parthenon 157 

41. Figure bearing the scutum 158 

42. Various forma of the cithara . . ' 160 

43. Mimus 160 



44. Gladiator's armor 161 

45. Galerus 161 

46. Dolabra 162 

47. Diadema 162 

48. Plan of the Forum Koinanum 165 

49. Rostra (?) 168 

50. Tropaeum 169 

51. Cumis, showing the temo 169 

52. Trirème, showing the three banks of oai-s 169 

53. Position of the rowers in a triremo 169 

54. Ship, showing the aplustre 170 

55. Bridge of boats 171 

56. Théâtre of Herod at Athens 172 

57. Saorificial scène, showing the tuba 173 

68. Rogus 173 

59. Funeral um 173 

60. Oouch, showing the fulcrum 178 

61. Horse adorned with phalerae 179 

62. Figure bearing the clipeua 179 

68. Orbis 179 

64. Orbis 180 

65. Artiflcial harbor at Ostia 184 

66. Pharos 185 

67. Inner harbor at Ostia 185 

68. Sacrifice of Iphigcnia 186 

69. Nassa 187 

70. Pyxis 188 

71. Vulcan's workshop 189 

72. Figure hurling the firamea 190 

73. Isis with the sistrum 191 

74. Pygmies and crânes 192 

75. Flagellum 193 

76. Dice-box (fritillus) 195 

77. Cucurbita 196 

78. Plan of the so-called villa suburbana of DioiTjedes . . . .197 

79. Bomau standards 200 

80. Circus Maximus at Rome' 201 

81. Tibicen 205 

82. Phaselus . . . . ■ 207 

83. Egyptian phaselus 207 

84. Plan of Koman camp 209 

85. Ruins of Roman camp 210 

86. Soldier wearing the bal tous 211 

(JJf. alphahetical list on page 223.) 


Wb know very little of the life of Juvenal. He rarely 
speaks of himself, and is seldom mentioned by other 
Latin writers. The sources of our information are — 

1. Thirteen versions of a Life of Juvenal which hâve 
corne down to us from an unknown source, in connection 
with varions MSS. of his works. No one of thèse is ac- 
curate or trustworthy. Seven are given at the end of 
Jahn's édition. 

2. Scattered références in his own writings serving 
to fix dates and places. Many of thèse références, how- 
ever, occur in passages the authenticity of which is dis- 

3. The following inscription, discovered at Aquinum : 

C [ère] ri sacrum [D. lujnius luvenalis 
trib. coh[ortis I] Dalmatarum, II vir quin- 
q[uennali8] flamen divi Vespasiani 
vovit dedicav[it q]ue sua pec[ig;iia] . 

4. Passages in Martial (VII, 24; 91; XII, 18), in 
Sidonius Apollinaris (Carm. IX, 270), in Johannes Malala 


(Chron. X, p. 341, Chilm.), and in Rutilius Namatianus 
(I, 603). 

From thèse sources we gather the foUowing probable 
account : 

Decimus Iunius Iuvenalis, the son or foster-son of 
a rich f reedman, was born at Aquinum, about 54 a. d. He 
attended school, probably at Rome, studied rhetoric and 
practiced déclamation, without, however, any view to either 
teaching or law, as a profession. He wrote some satirical 
verses on the actor Paris, the favorite of Domitian, possi- 
bly the Unes (87-96) which were afterward inserted in the 
seventh satire. From Martial's statements, as well as from 
his own Works, we conclude that he lived for some time in 
Rome. He served in the army as trihunus cohortis^ and 
was at one time banished, probably to Egypt. He lived 
to the âge of eighty. 

Satire was a distinctively Roman literary produc- 
tion. The name was given by Ennius (239 B. c.) to a 
collection of poems in varions mètres, dealing with vari- 
ons subjects. Lucilius (ca 148 b. c.) gave to satire the 
character that it afterward retained ; a rambling account 
of matters and things, half philosophy, half ridicule. 
Horace (65 b. c.) polished and refined this form of com- 
position, and gave it more of the génial spirit of the 
later essay. Following Horace came Persius (34 a. d.), 
whose stylo is fough and at times obscure, and whose 
treatment is more directly philosophical than that of his 


Sixteen satires bave corne down to us as the writings 
of Juvenal ; the genuineness of several, and of parts of 
others, has been questioned, particularly by Otto Ribbeck 
in bis Der édite und der unechte luvenal^ Berlin, 1865. 
Most editors, wbile admitting Ribbeck's clear insight and 
critical ability, and coneeding tbat each of the two sections 
into which he divides the works attributed to Juvenal has 
marked characteristics, hesitate to adopt the theory as a 
whole, and the text stands in the main as given in the 
MSS. The division into five books seems to bave been 
an arbitrary arrangement made by the early commenta- 

The MSS. of Juvenal are divided into two classes. To 
the first class belongs the Montepessulanus 125, or Pithoea- 
nus {F')j a MS. of the ninth century, which contains cor- 
rections made by a later hand (p.). Hère belonged too 
the now lost MS. used by G. Valla in bis édition of 1486, 
and ^another lost MS. formerly in the monastery of St. 
Gall, the scholia of which are still accessible. The second 
class contains a large number of later and less trust- 
worthy MSS., among which must be reckoned the cor- 
rections in F. 

The classification of the scholia foUows that of 
the MSS. 

Horace lived when the Roman state, emerging from 
the horrors of civil war, seemed about to enter upon a 
new life under the wise leadership of Augustus ; his satire, 
sympathizing with the time, strikes ouly at those lesser 


follies that might be reached by a laugh. In fact, the 
satires of Horace hâve very little of the bitter irony and 
the scathing criticism which we connect with the word 
satire, but contain a pleasant, rather loquacious, discussion 
of matters of gênerai interest, with side blows at an un- 
happy miser, a foolish scribbler, a conceited dandy, or a 
rich glutton ; a gênerai contempt for the f olly of men that 
refuse to enjoy their présent happiness in their impatient 
struggles for something more. In fact, Horace treats vice 
as f olly, not so much a thing to be harshly censured as one 
to be sharply ridiculed. 

Juvenal lived about a century later, when the seeds of 
moral dégradation, sown long ago, had produced their 
fruit, when the glory of the empire had faded into a 
despotic, self-glorifying rule, when the practically un- 
limited power which, in the hands of Augustus, had been 
bounded by his own self-respect and the self-respect of 
the nation, had crossed or leveled ail such bounds, and 
was used for the gratification of the worst passions of its 
possessors. Rome was full of adventurers from ail lands, 
anxious to acquire wealth and power by any arts ; the spirit 
of earnest dévotion to the state and to personal duty, which 
had marked the earlier Romans, had given place to self- 
seeking ; pride had become vanity, f rugality had become 
avarice ; the curse that attends unearned wealth had f allen 
upon the great city. It was. to reprove the sins of such 
an âge that Juvenal wrote. Hère was no time for pretty 
philosophie generalities ; hère wa3 no time to compose 


poems on the beauty of content, lying beside some gently 
murmuring stream, or, crowned with roses, sipping Faler- 
nian wine amid a company of pleasant f riends ; hère was 
no time to laugh at vice, to say what foolisli fellows bad 
men were. No ; here was a time for fierce invective, for 
denunciation like that of the Hebrew prophets ; here was 
a time to cry ont that sin was the death of ail that was 
good and fair in family and state. Here was room for 
contempt indeed, but a contempt too deep and bitter for 
a laugh. And Juvenal has this contempt, a contempt 
tinged with despair, for he loved Kome, the idéal Rome, 
the Rome of the republic, when patriotism ruled in the 
Forum and family affection in the home ; and it was a 
sensé of this terrible change, the sure sign of approaching 
dissolution, that gave to the lash of Juvenal its severest 
sting. ^^Facit indignatio versiwi.^^ 






Nero . 










Antoninus Pins 

Marcus Aurelius 

27 B. C.-14 A. D. 

14-37 A. D. 

37-41 A. D. 

41-54 A. D. 

54-68 A. D. 

68-69 A. D. 

69 A. D. 

69 A. D. 

69-79 A. D. 

79-81 A. D. 

81-96 A. D. 

96-98 A. D. 

98-117 A. D. 

117-138 A. D. 

138-161 A. D. 

161-180 A. D. 



Plantus . 


» • t 

254-184 B. c. 


239-169 B. c. 

Terence . 

185-159 B. c. 

Lucilius . 

148-103 B. c. 


106-43 B. c. 

Lucretius . 

98-55 B. c. 


70-19 B. 0. 


65-8 B. c. 


. 59 B. C.-17 A. D. 


. 43 B. C.-17 A. D. 

Persius . 

34-62 A. D. 


35-95 A. D. 

Martial . 

43-103 A. D. 

Tacitus . 

54-118 A. D. 

Juvenal . 

1 t 

)4 (?)-134 (?) A. D. 

Statius . 

61-98 A. D. 

Pliny the Yonnger 

62-113 A. D. 


> 1 

75-160 A. D. 

P, codex Montepessulanus 125 olim Pithoeanus. 
p^ codicis Pithoeani manu s emendatrix. 
8^ scholiorum lectio aut ex scholiis ducta. 
0), codices reliqui omnes aut multi. 
ç, codicum reliquorum pars. 

Tbe AppiBD Way. 


Seuper ego auditor tantum? numquamiie repoiiam, 
Vexatus totiens ranci Theaeide Cordi? 
Inpune ergo mihi recîtaverit ille togatas, 
Hic elegoaî inpune diem consumpserit ingens 
TelephuB aut summi plena iam margine libri 
Scriptns et in tergo necdara ânitus Orestea ? 
Nota magis nulli domus est sua, quam mihi lucna 
Martia et Aeoliia vicinura rupibus antrum 
Vulcani. Quid agant venti, quas torqneat umbraa 
Aeacns, unde alius furtivae devehat aurum 
Pelliculae, quantaa iaculetur Monychus or nos, 
Frontonis platani convulsaque marmora clamant 

2. Corâ FS, Codri p<*. 


Semper et adsiduo ruptae lectore columnae. 

Expectes eadem a summo minimoque poeta. 

Et nos ergo manum ferulae subduximus, et nos 15 

Consilium dedimus Sullae, privatus ut altum 

Dormiret. Stulta est clementia, cum tôt ubique 

Vatibus occurras, periturae parcere ebartae. 

Cur tamen hoc potius libeat decurrere campo, 

Per quem magnus equos Auruncae flexit alumnas, 20 

Si vacat ac placidi rationem admittitis, edam. si 

Patricios omnis opibus cum provocet unus, 8* 

Quo tondente gravis iuveni mihi barba sonabat ; 25 

Cum pars Niliacae plebis, cum verna Canopi 

Crispinus^^Tyrias umero revocante lacernas, 

Ventilet aestivum digitis sudantibus aurum, 

Nec sufferre queat maioris pondéra gemmae : 

DiflScile est saturam non scribere. Nam quis iniqnae 30 

Tam patiens urbis, tam f erreus, ut teneat se, 

Causidici nova cum veniat lectica Mathonis 

Plena ipso, post hune magni delator amici 

Et cito rapturus de nobilitate comesa 

Quod superest, quem Massa timet, quem munere palpât 35 

Oarus et a trepido Thymele summissa Latino ? 36 

Quid referam, quanta siccum iecur ardeat ira, 45 

Cum populum gregibus comitum premit hic spoliator 

Pupilli prostantis, et hic damnatus inani 

ludicio — quid enim salvis inf amia nummis ? 

Exul ab octava Marins bibit et fruitur dis 

Iratis ; at tu victrix provincia ploras ! 60 

Haec ego non credam Venusina digna lucerna? 

Haec ego non agitem ? sed quid magis ? Heracleas, 

Aut Diomedeas, aut mugitum labyrinthi 

46. prcmat s. 47. at pw. 

SATURA 1. 3 

Et mare percussum puero fabrumque volantem, u 

Cum fas esse putet curam sperare cohortis, bs 

Qui bona donavit praesepibus et caret omnî 

Maiorum censu, dum pervolat axe citato 60 

Flaminiam puer Automedon ? nam lora tenebat 

Ipse, lacernatae cum se iactaret amicae. 

Nonne libet medio ceras implere capaces 

Quadruvio, cum iam sexta cervice feratur, 

Hinc atque înde patens ac nuda paene cathedra 65 

Et multum referens de Maecenate supino, 

Signator falsô, qui se lautum atque beatum 

Exiguis tabulis et gemma fecerit uda ? 

Occurrit matrona potens, quae molle Calenum 

Porrectura viro misoet sitiente rubetam, 70 

Instituitque rudes melior Lucusta propinquas 

Per famam et populum nigros efferre maritos. 

Aude aliquid brevibus Gyaris et carcere dignum, 

Si vis esse aliquid. Probitas laudatur et alget, 

Criminibus debent hortos, praetoria, mensas, 75 

Argentum vêtus et stantem extra pocula caprum. 76 

Si natura negat, f acit indignatio versum, 79 

Qualemcumque potest, quales ego vel Cluvienus. 80 

Ex quo Deucalion nimbis toUentibus aequor 
Navigio montem ascendit sortesque poposcit, 
Paulatimque anima caluerunt mollia saxa, ss 

Quidquid agunt homines, votum, timor, ira, voluptas, 85 
Gaudia, discursus, nostri farrago libelli est. 
Et quando uberior vitiorum copia ? quando 
Maior avaritiae patuit sinus ? aléa quando 
Hos animes? neque enim loculis comitantibus itur 

67. signato falso Madmg. 68. fecerit So»^ fecerat P, 69. occurrat 
ffeinrieh. 70. rubeta P. 74. aliquis s. 85. timor add. p. 


Ad casum tabulae, posita sed luditur arca. ' 90 

Proelia quanta illic dispensatore videbis 

Armigero ! simplexne furor sestertia centum 

Pcrdere et horrenti tunicam non reddere servo ? 

Quis totidem erexit villas, quis fercula septem 

Secreto cenavit avus ? nunc sportula primo 95 

Limine parva sedet, turbae rapienda togatae. 

nie tamen faciem prius inspicit et trépidât, ne 

Suppositus venias ac falso nomine poscas. 

Agnitus accipies ; iubet a praecone vocari 

Ipsos Troiugenas — nam vexant limen et ipsi 100 

Nobiscum — " Da praetori, da deinde tribuno ! " 

Sed libertinus prior est : " Prior," inquit, " ego adsum ; 

Cur timeam dubitemve locum defendere, quamvis 

Natus ad Euphraten, molles quod in aure fenestrae 

Arguerint, licet ipse negem ? sed quinque tabemae 105 

Quadringenta parant ; quid confert purpura maior 

Optandum, si Laurenti custodit in agro 

Conductas Corvinus oves, ego possideo plus 

Pallante et Licinis ? " — Expectent ergo tribuni, 

Vincant divitiae, sacro ne cedat honori, 110 

Nuper in hanc urbem pedibus qui venerat albis, 

Quandoquidem inter nos sanctissima divitiarum 

Maiestas, etsi funesta Peeunia templo 

Nondum habitat, nullas nummorum ereximus aras. 

Ut colitur Pax atque Fides, Victoria, Virtus, 115 

Quaeque salutato crépitât Concordia nido. 

Sed cum sumraus honor finito computet anno 
Sportula quid référât, quantum ration ibus addat, 
Quid facient comités, quibus hinc toga, calceus hinc est 
Et panis f umusque domi ? Densissima centum 120 

106. purpura Spa^ puq)urac P. 114. habitas p. 


Quadrantes lectica petit, sequiturque maritum 

Languida vel praegnans et circumducitur uxor. 

Hic petit absenti, nota iam callidus arte, 

Ostendens vacuam et clausam pro coniuge sellam. * 

" Galla mea est," inquit, " citius dimitte ; moraris? 125 

Profer, Galla, caput 1 noli vexare, quiescet." 

Ipse dies pulchro distinguitur ordine rerum : 

Sportula, deinde forum iurisque peritus Apollo 

Atque triumpbales, inter quas ausus habere 

Nescio quis titulos Aegyptius atque Arabarches. 130 

Vestibulis abennt veteres lassique clientes 132 

Votaque deponunt, quamquam longissima cenae 

Spes homini ; caulis miseris atque ignis emendus. 

Optima silvarum intérêt, pélagique vorabit 135 

Rex horum, vacuisque toris tantum ipse iacebit. 

Nam de tôt pulchris et latis orbibus et tam 

Antiquis una comedunt patrimonia mensa. 

Nullus iam parasitus erit. Sed quis ferat istas 

Luxuriae sordes ? quanta est gula, quae sibi totos 140 

Ponit apros, animal propter convivia natum ! 

Poena tam^n praesens, cum tu deponis amictus 

Turgidus et crudum pavonem in balnea portas. 

Hinc subitae mortes atque intestata senectus ; 

Et nova, nec tristis, per cunctas fabula cenas ; 145 

Ducitur iratis plaudendum funus amicis. 

Nil erit ulterius quod nostris moribus addat 
Posteritas ; eadem facient cupientque minores. 
Omne in praecipiti vitium stetit ; utere velis, 
Totos pande sinus ! Dices hic forsitan : " Unde 150 

Ingenium par materiae ? unde illa priorum 

126. quiescet P, quiescit pa. 143. crudum />, crudus P. 144. in- 
fefltata Madvig. 150. dices P, dicas jww. 


Scribendi quodcumque animo flagrante liberet 
Simplicitas, ' cuius non audeo dicere nomen ? 
Quid refert, dictis ignoscat Mucius an non?' 
Pone Tigellinum : taeda lucebis in illa, 
Qua stantes ardent, qui fixo pectore fumant, 
Et latum média suleum deducis harena." 
Qui dédit ergo tribus patruis aconita, vehatur 
Pensilibus plumis atque illinc despiciet nos ? 
" Cum veniet contra, digito compesce labellum : 
Accusator erit qui verbum dixerit : ' hic est.' 
Securus licet Aenean Eutulumque ferocem 
Committas, nulli gravis est percussus Achilles 
Aut multum quaesitus Hylas urnamque secutus ; 
Ense velut stricto quotiens Lucilius ardens 
Jnfremuit, rubet auditor, cui frigida mens est 
Criminibus, tacita sudant praecordia culpa. 
Inde irae et lacrimae. Tecum prius ergo voluta 
Haec animo ante tubas ; galeatum sero duelli 
Paenitet." Experiar quid concedatur in illos, 
Quorum Flaminia tegitur cinis atque Latina. 





156. pectore P, gutture pta. 15*7. deducis jo«, deducit P. 169. 
deepiciaet P, despiciat j. 161. versum P, verum pm. 169. animo ante 
tubas codd. Prise, animante tuba />, anime ante tubas Vcdla. 171. 
legitur P. 


QuAMVis digressu veteris confasus amici, 
Laudo tamen, vacuis quod aedem figere Cumia 
Destinet atque unum civem donare Sibyllae. 
lanua Baiarnm est et gratum litus amoeni 
Seeeasus. Ego vel Prochytem praepono Subiirae ; 
Nam quid tam miserum, tam solnm vidimus, nt non 
Deterins eredas horrere incendia, lapsus 
Tectorum adsidnoa ac mille pericula saevae 
TJrbiS et Auguste recitantes mense poetas? 
Sed dum tota domus raeda eomponitur una, 
Substitit ad veteres arcus madidainc|ue Capenam. 
Hic, nbi nocturnae Nnma conatituebat amicae, 
Nunc sacri fontia ne mu a et delutra locantur 
Indaeis, quorum cophinus faenumque supellex ; 
Omnia enim populo mercedcm pendere iussa est 
Arbor, et eiectis mendicat silva Camenis ; 
In vallem Egeriae descendimus et speluncas 
Dissimilea veria : quanto praeaentius esset 


Numen aquis, viridi si margine cluderet undas 

Herba nec ingénu um violarent marmora tof iim ! 20 

Hic tune Umbricius : " Quando artibus," inquit, " honestiâ 

NuUus in urbe locus, nulla emolumenta laborum, 

Res hodie minor est, hère quam fuit, atque eadem cras 

Deteret exiguis aliquid ; proponimus illuc 

Ire, fatigatas ubi Daedalus exuit ala^ 25 

Dum nova canities, dum prima et recta senectus, 

Dum superest Lachesi quod torqueat, et pedibus me 

Porto meis, nullo dextram subeunte bacillo ; 

Cedamus patria : vivant Artorius istic 

Et Catulus ; maneant, qui nigrum in candida vertunt, 30 

Quis facile est aedem conducere, flumina, portus, 

Siccandam eluviem, portandum ad busta cadaver, 

Et praebere caput domina vénale sub hasta. 

Quondam hi cornicines et municipalis harenae 

Perpetui comités notaeque per oppida buccae 36 

Munera nunc edunt, et verbo pollice vulgus 

Quem iubet occidunt populariter ; inde reversi 

Conducunt foricas ; et cur non orania? cum sint, 

Quales ex humili magna ad fastigia rerum 

Extollit, quotiens voluit Fortuna iocari. 40 

Quid Romae faciam ? mentiri nescio ; librum, 

Si malus est, nequeo laudare et poscere ; motus 

Astrorum ignore ; f unus promittere patris 

Nec volo nec possum ; ranarum viscera numquam 

Inspexi ; 45 

me nemo ministre 
Fur erit, atque idée nulli comes exee, tamquam 
Mancus et exstinctae, corpus non utile, dextrae. 

19. aque pw. 37. quem />», qum P, cum s. 48. exstinctae — dextrae 
P«, exstincta — dextra Eremita. 


Quis nunc diligîtur, nisi conscius, et cui fervens 
Aestuat occultis animus seraperque tacendis? 50 

Nil tibi se debere patat, nil eonferet umquam, 
Participem qui te secreti f ecit honesti ; 
Cariis erit Verri, qui Verram tempore quo vult 
Accusare potest. Tanti tibi non sit opaci 
Omnis harena Tagi quodque in mare volvitur âunim, 55 
Ut somno careas ponendaque praemia sunias 
Tristis et a magno semper tiraearis amico. „-.-' z- 

Quae nunc divitibus gens acceptissima nostris, 
Et quos praecipue fugiam, properabo fateri, 
Nec pudor opstabit. Non possum ferre, Quirites, 60 

Graecam urbem ; quamvis quota portio faecis Achaei ! 
lam pridem Syrus in Tiberim defluxit Orontes, 
Et linguam et mores et cum tibicine chordas 
Obliquas nec non gentilia tympana secum 
Vexit. 65 

Rusticus ille tuus sumit trechedipna, Quirine, w 

Et ceroraatico fert niceteria coUo ! 
Hic alta Sicyone, ast hio Amydone relicta, 
Hic Andro, ille Samo, hic Trallibus aut Alabandis, 70 
Esquilias dictumque petunt a vimine collem, 
Viscera magnarum domuum dominique futuri. 
Ingenium velox, audacia perdita, sermo 
Promptus et Isaeo torrentior. Ede quid illum 
Esse putes. Quemvis hominem secum attulit ad nos : 75 
Grammaticus, rhetor, géomètres, pictor, aliptes, 
Augur, schoenobates, medicus, magus : omnia novit 
Graeculus esuriens ; in caelum miseris, ibit. 
In summa, non Maurus erat neque Sarmata nec Thrax, 
Qui sumpsit pinnas, mediis sed natus Athenis. 80 

78. mîseris Aroviensu^ iuaseris />«, — séria P. 


Horum ego non f ugiam conchylia ? me prior ille 

Signabit f ultusque toro meliore recumbet, 

Advectus Bomam quo pruna et cottona vento ? 

Usque adeo nihil est, quod nostra infantia caeliun 

Hausit Aventini, baca nutrita Sabina ? 85 

Quid quod adulandi gens prudentissima laudat 

Sermonem indocti, faciem deformis amici, 

Et longum inyalidi collum cervicibus aequat 

Hereulis Antaeum procul a tellure teuentis ? s» 

Haec eadem licet et nobis laudare ; sed illis «s 


Nec tamen Antiochus nec erit mirabilis illic »8 

Aut Stratocles aut cum molli Demetrius Haemo : 

Natio comoeda est. Rides, maiore caehinno 100 

Concutitur ; flet, si lacrimas conspexit amici, 

Nec dolet ; igniculum brumae si tempore poscas, 

Accipit endromidem ; si dixeris, " Aestuo," sudat. 

Non sumus ergo pares : melior, qui semper et omni 

Nocte dieque potest aliéna sumere vultum 105 

A facie, iactare manus, laudare paratus. lœ 

Scire volunt sécréta domus atque inde timeri. us 

Et quoniam coepit Graecorum mentio, transi 

Gymnasia atque audi facinus maioris abollae : 115 

Stoicus occidit Baream delator, amicum 

Discipulumque senex ripa nutritus in illa, 

Ad quam Gorgonei delapsa est pinna caballi. 

Non est Romano cuiquam locus hic, ubi régnât 

Protogenes aliquis vel Diphilus aut Hermarchus, 120 

Qui gentis vitio numquam partitur amicum, 

Solus habet ; nam cum f acilem stillavit in aurem 

Exiguum de naturae patriaeque veneno, 

104. damnarat 7a7m, omui Po»y omnîs Weidner. 113. ddehat Pinxger, 


Limine summoveor, perierunt tempora longi 

Seryitii ; nusquam minor est iactura clientis. 125 

Quod porro officium, ne nobis blandiar, aut quod 
Pauperis hic meritam, si curet nocte togatus 
Currere, eum praetor lictorem impellat et ire 
Praecipitem iubeat, dudum vigilantibus orbis, 
Ne prier Albinam et Modiam collega salntet? 130 

Da testem Komae tam sanctnm, quam fuit hospes 137 

Numinis Idaei, procédât vel Numa vel qui 
Servavit trepidam flagranti ex aede Minervam : 
Protinus ad censum ; de moribus ultima fiet 140 

Quaestio : ' Quot pascit serves ? quot possidet agri 
lugera ? quam multa magnaque paropside cenat?' 
Quantum quisque sua nummorum servat in arca, 
Tantum habet et fidei ; iures licet et Samothracum 
Et nostrorum aras, contemnere fulmina pauper 145 

Creditur atque deos, dis ignoscentibus ipsis. 
Quid quod materiam praebet causasque iocorum 
Omnibus hic idem, si foeda et scissa lacerna, 
Si toga sordidula est et rupta calceus alter 
Pelle patet, vel si consuto vulnere crassum 150 

Atque recens linum ostendit non una cicatrix ? 
Nil habet infelix paupertas durius in se, 
Quam quod ridicules homines facit. ' Exeat,' inquit, 
* Si pudor est, et de pulvino surgat equestri, 
Cuius res legi non sufficit ; 155 

Hic plaudat nitidi praeconis fîlius inter i5î 

Pinnirapi cultes iuvenes iuvenesque lanistae.' 
Sic libitum vano, qui nos distinxit, Othoni. 
Quis gêner hic placuit censu minor atque puellae 160 

180. ne jEM», nec P. 141. agri />«, agros P. 142. iugera wn, P, 


Sarcinulis inpar? quis pauper scribitur hères? 
Quando in consilio est aedilibus ? agmine facto 
Debuerant olim tenues migrasse Quirites. 
Haud facile emergunt, quorum virtutibus obstat 
Res angusta domi ; sed Eomae durior illis 165 

Conatus : magno hospitium miserabile, magno 
Servorum ventres, et f rugi cenula magno. 
Fictilibus cenare pudet, quod turpe negabis 
Translatus subito ad Marsos mensamque Sabellam 
Contentusque illic Veneto duroque cucuUo. 170 

Pars magna Italiae est, si verum admittimus, in qua 
Nemo togam sumit, nisi mortuus.3 Ipsa dierum 
Festorum herboso colitur si quando theatro 
Maiestas, tandemque redit ad pulpita notum 
Exodium, cum personae pallentis hiatum 175 

In gremio matris f ormidat rusticus infans : 
Aequales habitus illic similesque videbis 
Orchestram et populum ; clari velamen honoris 
Sufficiunt tunicae summis aedilibus albae. 
Hic ultra vires habitus nitor ; hic aliquid plus 180 

Quam satis est interdum aliéna sumitur arca. 
Commune id vitium est ; hic vivimus ambitiosa 
Paupertate omnes ; quid te moror ? omnia Homae 
Cum pretio. Quid das, ut Cossum aliquando saintes? 
Ut te respiciat clause Veiento labello ? 185 

Ille metit barbam, crinem hic deponit amati : 
Plena domus libis venalibus ; accipe et istud 
Fermentum tibi habe : praestare tributa clientes 
Cogimur et cultis augere peculia servis. 
Quis timet aut timuit gelida Praeneste ruinam, 190 

164. emergunt ptOy mergunt P.. 168. negabis Vofesitu^ necabis P, 
negavit ». 186. deponit^ amati Franche. 187. libis s, libris P. 


Aut positis nemorosa inter iuga Volsiniis, aut 

Simplicibus Gabiis, aut proni Tiburis arec ? 

Nos urbem colinius tenui tibicine fultam 

Magna parte sui ; nam sic labentibus obstat 

Vilicus et, veteris rimae eum texit hiatum, 195 

Securos pendente iubet dormire ruina. 

Vivendum est illic, ubi nulla incendia, nuUi 

Nocte metus. lam poscit aquam, iam frivola transfert 

Ucalegon, tabulata tibi iam tertia fumant : 

Tu nescis ; nam si gradibus trepidatur ab imis, 200 

Ultimus ardebit, quem tegula sola tuetur 

A pluvia, molles ubi reddunt ova cohimbae. 

Lectus erat Codro Procula minor, urceoli sex, 

Ornamentum abaci, nec non et parvulus infra 

Cantharus et recubans sub eodem marmore Chiro, 205 

lamque vêtus Graecos servabat cista libelles, 

Et divina opici rodebant carmina mures. 

Nil habuit Codrus ; quis enim negat ? et tamen illud 

Perdidit infelix totum nihil ; ultimus autem 

Aerumnae est cumulus, quod nudum et f rusta rogantem 210 

Nemo cibo, nemo hospitio tectoque iuvabit. 

Si magna Asturici cecidit domus, horrida mater, 

Pullati proceres, differt vadimonia praetor ; 

Tune gemimus casus urbis, tune odimus ignem. 

Ardet adhuc, et iam accurrit qui marmora donet, 215 

Conférât impensas : hic nuda et candida signa, 

Hic aliquid praeclarum Euphranoris et Polycliti, 

Phaecasiatorum vetera omamenta deorum. 

Hic libres dabit et forulos mediamque Minervam, 

Hic modium argenti ; meliora ac plura reponit 220 

208. Codro— sex om. P. add. p. 210. f rusta j, frustra PS. 218. 
Phaecasiatorum Rothy haec Asianorum PSy fecasianorum pv. 


Persicus orborum lautissimus et merito iam 

Suspectas, tamquam ipse suas incenderit aedes. 

Si potes avelli circensibus, optima Sorae 

Aut Fabrateriae domus aut Frusinone panitur, 

Quanti nunc tenebras unum conducis in aiiThim. 225 

Hortulus hic puteusque brevis nec reste movendus 

In tennis plantas facili diffunditur haustu. 

Vive bidentis amans et culti vilicus horti, 

Unde epulum posais centum dare Pythagoreis. 

Est aliquid, quocumque loco, quocumque recessu, 230 

Unius sese dominum fecisse lacertae. 

Plurimus hic aeger moritur vigilando ; sed ipsum 
Languorem peperit cibus inperfectus et haerens 
Ardenti stomacho ; nam quae meritoria somnum 
Admittunt ? magnis opibus dormitur in urbe. 235 

Inde caput morbi. Raedarum transitus arto 
Vicorum inflexu et stantis convicia mandrae 
Eripient somnum Druso vitulisque marinis. 
Si vocat officium, turba cedente vehetur 
Dives et ingenti curret super ora Liburno, 240 

Atque obiter leget aut scribet vel dormiet intus ; 
Namque facit somnum clausa lectica fenestra. 
Ante tamen veniet : nobis properantibus obstat 
Unda prior, magno populus premit agmine lumbos, 
Qui sequitur ; f erit hic cubito, ferit assere duro 245 

Alter, at hic tignum capiti incutit, ille metretam. 
Pinguia crura luto, planta mox undique magna 
Calcor, et in digito clavus mihi militis haeret. 
Nonne vides, quanto celebretur sportula f umo ? 
Centum convivae, sequitur sua quemque culina. 250 

Corbulo vix ferret tôt vasa ingentia, tôt res 

227. diffunditur », defunditur P. 240. liburno P», liburna S. 

SATURA 111. 15 

Inpositas capiti, quas recto vertice portât 
Servulus infelix et cursu ventilât ignem. 
Scinduntur tunicae sartae modo ; longa coruscat 
Serraco veniente abies, atque altéra pinum 255 

Plaustra vehunt ; nutant alte populoque mînantur. 
Nam si procubuit, qui saxa Ligustica portât 
Axis, et eversum f udit super agmina montem, 
Quid superest e corporibus ? quis membra, quis ossa 
Invenit ? obtritum vulgi périt omne cadaver 260 

More animae. Domus interea secura patellas 
lam lavât et bucca foculum excitât et sonat unctis 
Striglibus et pleno componit lintea guto ! 
Haec inter pueros varie properantur, at ille 
lam sedet in ripa taetrumque novicius horret 265 

Porthmea, nec sperat caenosi gurgitis alnum 
Infelix, nec habet quem porrigat ore trientem. 
Respice nunc alia ac diversa pericula noctis : 
Quod spatium tectis sublimibus, unde cerebrum 
Testa ferit, quotiens rimosa et curta fenestris 270 

Vasa cadant, quanto percussum pondère signent 
Et laedant silicem. Possis ignavus haberi 
Et subiti casus inprovidus, ad cenam si 
Intestatus eas ; adeo tôt fata, quot illa 
Nocte patent vigiles te praetereunte fenestrae. 275 

Ergo optes votumque feras miserabile tecum, 
Ut sint contentae patulas defundere pelves. 
Ebrius ac petulans, qui nullum forte cecidit, 
Dat poenas, noctem patitur lugentis amicum 
Pelidae, cubât in faciem, mox deinde supinus. 280 

Ergo non aliter poterit dormire ? Quibusdam 
Somnum rixa facit : sed quamvis inprobus annis 

259. e P) de pw. 281. delebat ffeinecke. 


Atque mero fervens cavet hune, quem coccina laena 

Vitari iubet et comitum longissimus ordo, 

Multum praeterea âammarum et ahenea lampas ; 285 

Me, quem luna solet deducere vel brève lumen 

Candelae, cuius dispense et tempero filum, 

Contemnit. Miserae cognosce prooemia rixae. 

Si rixa est, ubi tu puisas, ego vapulo tantum. 

Stat contra starique iubet : parère necesse est ; 290 

Nam quid agas, cum te furiosus cogat et idem 

Fortior ? ' Unde venis ? ' exclamât ; ' cuius aceto, 

Cuius conche tûmes ? quis tecum sectile porrum 

Sutor et elixi vervecis labra comedit ? 

Nil mihi respondes ? aut die aut accipe calcem ! 295 

Ede ubi consistas ; in qua te quaero proseucha ? ' 

Dicere si temptes aliquid tacitusve recédas, 

Tantundem est : feriunt pariter, vadimonia deinde 

Irati faciunt; libertas pauperis haec est: 

Pulsatus rogat et pugnis concisus adorât, 300 

Ut liceat paucis cum dentibus inde reverti. 

Nec tamen haec tantum metuas ; nam qui spoliet te 

Non derit, clausis domibus postquam omnis ubique 

Fixa catenatae siluit compago tabernae. 

Interdum et ferro subitus grassator agit rem : 305 

Armato quotiens tutae custode tenentur 

Et Pomptina palus et Gallinaria pinus. 

Sic inde hue omnes tamquam ad vi varia currunt. 

Qua f ornace graves, qua non incude catenae ? 

Maximus in vinclis ferri modus, ut timeas ne 310 

Vomer deficiat, ne marrae et sarcula desint. 

Felices proavorum atavos, f elicia dicas 

Saecula, quae quondam sub regibus atque tribunis 

296 anie 295 posuit Pinzger, 304. catenaestluit tum ta super a P, 

SATURA m. 17 

Viderunt oao contentam carcere Komam. 

His alias poteram et pluris Bubnectere causas : 315 

Sed iumenta vocant, et eol inclinât; eundum est. 
Kam mihi commota iandudum tuulio virga 
Adnuit : ergo vale nostri memor, et quotiena te 
Roma tiio reËci properantem reddet Aquino, 
Me quoque ad Helvinam Cererem vestramque Dianam 3^0 
Converte a Cumis : saturaruin ego, ni pudet illas, 
Auditor gelidos yeniaiii caligatua in agros." 

322. anditor P, adiutorpat. 

Ooln of DomUiiui. 


CtTM iam semianimum laceraret Flavius orbem 
intimus, et eaWo serviret Roma Neroni, 
Incidit Adriaci spatium admirabile rhombi 
An te domum Veneria, qnam Dorica suatinet Ancon, 
Implevitque Binns ; nec enim minor haeserat illis, 
QuoB operit glaciea Maeotica mptaque tandem 
Solibus eSundit torreutis ad ostia Ponti, 
Desidia tardoa et longo frigore pingues. 
Destinât hoc monatnim cumbae liniqne magister 
Pontifici Bummo. Quia enim proponere talem 
Aot emere auderet, cum plena et litora niulto 
Delatore forent? disperai protinua algae 
Jpquisitores agerent cum rémige nudo. 
Non dubitaturi fugitivum dicere piacem 
Depaatumque diu vivaria Caesaris, inde 
Elapstim veterem ad domiuum debere reverti. 
Si quid Palfurio, ai credimus Armillato, 
Quidqaid conapicuum pulchrumque est aequore toto, 
Ses Sscl est, ubicumque natat : douabitur ergo 

41. tanpleritque .^i^ implevit P. 4Z. lorreotis S, torpentU Pi. 


Ne pereat. lam letifero cedente pruinis 

Autumno, iam quartanam sperantibus aegris, 

Stridebat deformis hiems praedamque recentem 

Servabat : tamen hic properat, velut urgueat Auster. 

Utque lacus suberant, ubi quamquam diruta servat 60 

Ignem Troianum et Vestam colit Alba minorem, 

Obstitit intranti miratrix turba parumper ; 

Ut cessit, facili patuenint cardine valvae; 

Exclusi spectant admissa obsonia patres. 

Itur ad Atriden ; tum Picens : " Accipe," dixit, 65 

" Privatis maiora f ocis ; genialis agatur 

Iste dies ; propera stomachum laxare saginae, 

Et tua servatum consume in saecula rhombum ; 

Ipse capi voluit." — Quid apertius ? et tamen illi 

Surgebant cristae ; nihil est quod credere de se 70 

Non possit, eu m laudatur, dis aequa potestas. 

Sed derat pisci patinae mensura. Vocantur 

Ergo in consilium proceres, quos oderat ille ; 

In quorum facie miserae magnaeque sedebat 

Pallor amicitiae. Primus, clamante Liburno 75 

" Currite, iam sedit ! " rapta properabat abolla 

Pegasus, attonitae positus modo vilicus urbi — 

Anne aliud tune praefecti ? — quorum optimus atque 

Interpres legum sanctissimus omnia, quamquam 

Temporibus diris, tractanda putabat inermi 80 

lustitia. Venit et Crispi iucunda senectus, 

Cuius erant mores qualis facundia ; mite 

Ingenium ; maria ac terras populosque regenti 

Quis comes utilior, si clade et peste sub illa 

Saevitiam damnare et honestum adferre liceret 85 

67. Paginac lahn^ saginam P, saginis 8p*»^ sagittis 5, sagina Buecheler, 
78. ddehai Heinrich. 83. terras />«, terra P, terrain Tàhn, 


Oonsilium ? sed quid violentius aure tyranni, 

Cum quo de pluviis aut aestibus aut nimboso 

Vere locnturi fatum pendebat amici ? , 

Ille igitur numquam direxit bracchia contra 

Torrentem, nec civis erat qui libéra posset 90 

Verba animi proferre et vitam inpendere vero. 

Sic multas hiemes atque octogensima vidit 

Solstitia, his armis illa quoque tutus in aula. 

Proximus eiusdem properabat Acilius aevi 

Cum iuvene indigno quem mors tam saeva maneret 95 

Et domini gladiis tam festinata ; sed olim 

Prodigio par est in nobilitate senectus : 

Unde fit, ut malim fraterculus esse Gigantis ! 

Profuit ergo nihil misero, quod comminus ursos 

Figebat Numidas Albana nudus harena 100 

Venator ; quis enim iam non intellegat artes 

Patricias ? quis priscum illud miratur acumen, 

Brute, tuum ? Facile est barbato inponere régi. 

Nec melior vultu, quamvis ignobilis, ibat 

Eubrius, offensae veteris reus atque tacendae. 105 

Montani quoque venter adest abdomine tardus, lo? 

Et matutino sudans Crispinus amomo, 

Quantum vix redolent duo f unera ; saevior illo 

Pompeius tenui iugulos aperire susurro, 110 

Et qui vulturibus servabat viscera Dacis 

Fuscus, marmorea meditatus proelia villa, 

Et cum mortifère prudens Veiento Catulle, us 

Grande et conspicuum nostro quoque tempore monstrum ; 

Caecus adulator dirusque a ponte satelles, [115 

Dignus Aricinos qui mendicaret ad axes 

Blandaque devexae iactaret basia raedae. 

97. in pw, cum Pilhoeits. 116. dignus (^ui Haupt. 

22 I>. lUN. lUVENALIS 

Nemo magis rhombum stupuit ; nam plurima dixit 

In laevum conversas ; at illi dextra iacebat 120 

Belua. Sic pugnas Cilicis laudabat et ictus 

Et pegma et pueros inde ad velaria raptos. 

Non cedit Veiento, sed ut fanaticus oestro 

Percussus, Bellona, tuo divinat et, " Ingens 

Omen habes," inquit, " magni clarique triumphi : 125 

Regem aliquem capies, aut de temone Britanno 

Excidet Arviragus : peregrina est belua ; cernis 

Erectas in terga sudes ? " — Hoc def uit unum 

Fabricio, patriam ut rhombi memoraret et annos. — 

" Quidnam igitur censés? conciditur ? " — " Absit ab illo 130 

Dedecus hoc," Montanus ait ; " testa alta paretur, 

Quae tenui muro spatiosum colligat orbem. 

Debetur magnus patinae subitusque Prometheus ; 

Argillam atque rotam citius properate ! sed ex hoc 

Tempore iam, Caesar, figuli tua castra sequantur." — 135 

Vicit digna viro sententia : noverat ille 

Luxuriam imperii veterem noctesque Neronis 

Iam médias aliamque famem, cum pulmo Falerno 

Arderet. Nulli maior fuit usus edendi 

Tempestate mea : Circeis nata forent an 140 

Lucrinum ad saxum Rutupinove édita fundo 

Ostrea, callebat primo deprendere morsu ; 

Et semel aspecti litus dicebat echini. 

Surgitur, et misso proceres exire iubentur 

Consilio, quos Albanam dux magnus in arcem 145 

Traxerat attonitos et f estinare coactos, 

Tamquam de Chattis aliquid torvisque Sycambris 

Dicturus, tamquam ex diversis partibus orbis 

Anxia praecipiti venisset epistula pinna. 

148. ex WeidneVj ec Ribbeck^ et P, a $, om. w. 


Atqne utinam bis potius nugis tota illa dedisset 
Tempora aaevitiae, claras quibus abatulit uibi 
Inlostresque animas inpune et vindice nullo ! 
Sed perïit, postquam cerdouibuB esse timendus 
Coeperat : hoc nocuit Lamianim caede madenti. 


Si te propositi nondum pudet atque eadem est mens, 

Ut bona sumnia putes aliéna vivere quadra ; 

Si potes illa puti, qiiae nec Sarmentus iniquas 

Caesaris ad mensas, nec vilia Gabba tnlisset : 

Qnamvis iiirato metuain tibi credere teati. 

Ventre nihil novi frugalius ; hoc tamen ipsum 

Defeciase piita, quod inani sufficit alvo : 

Nulla crepido va«at? nusquam pona et tegetis pars 

Dimidia brevior? tantine imuria cenae? 

Tarn ieiuna famea cum possit honesfîus illic 

Et tremere et sordes farria mordere eaniuiî 

Primo fige loco, quod te discumbere iussus 
Mercedem solidam veterum capia officiomm. 
Fructus amicitiae magnae cibus; inputat hune rex 
Et quamTis rarum tamen inputat, Ergo diioa post 
Si libuit mensea negleetum ad h ibère clientem, 
Tertia ne vacuo cessaret culcita lecto : 
" Una simua," ait. Votorum aumma ! quid ultra 

10. poiait Ps, poBsU ■. 17. ne pa, nec P. 


Quaeris r Habet Trebius, propter quod rumpere somnum 

Debeat et ligulas dimittere, sollicitus ne 20 

Tota salutatrix iam turba peregerit orbem 

Sideribus dubiis aut illo tempore, quo se 

Frigida circumagunt pigri serraca Bootae. 

Qaalis cena tamen ? Vinum, quod sucida nolit 

Lana pati ; de conviva Corybanta videbis. 25 

lurgia proludunt ; sed mox et pocula torques 

Saucius et rubra deterges vulnera mappa, 

Inter vos quotiens libertorumque cohortem 

Pugna Saguntina fervet commissa lagona. 

Ipse eapillato diffusum eonsule potat 30 

Calcatamque tenet bellis socialibus uvam, 

Cardiaco numquam cyathum missurus amico ; 

Cras bibet Albanis aliquid de montibus aut de 

Setinis, cuius patriam titulumque senectus 

Delevit multa veteris fuligine testae, 35 

Quale coronati Thrasea Helvidiusque bibebant 

Brutorum et Cassi natalibus. Ipse capaces 

Heliadum crustas et inaequales berullo 

Virro tenet phialas : tibi non committitur aurum ; 

Vel, si quando datur, custos adfixus ibidem 40 

Qui numeret gemmas, ungues observet acutos. 

" Da veniam : praeclara illic laudatur iaspis." 

Nam Virro, ut multi, gemmas ad pocula transfert 

A digitis, quas in vaginae fronte solebat 

Ponere zelôtypo iuvenis praelatus larbae : 45 

Tu Benerentani sutoris nomen habentem 

Siecabis ealicem nasorum quattuor ac iam 

Quassatum et rupto poscentem sulpura vitro. 

88. berullo P8^ berillos p». 89. phialas />», phîala P. 42. illib w, 
au p. 48. ut /H», et F. 

26 I>. lUN. lUVENALIS 

Si stomachus domini fervet vinoque ciboque, 

Frigidior Geticis petitur decocta pruinis : 60 

Non eadem vobis poni modo vina querebar ? 

Vos aliam potatis aquam. Tibi pocula cursor 

Gaetulus dabit aut nigri manus ossea Mauri, 

Et cui per mediam nolis occurrere noctem, 

Clivosae veheris dum per monumenta Latinae : 55 

Flos Asiae ante ipsum, pretio maiore paratus, 

Quam fuit et TuUi census pugnaxîis et Anci 

Et, ne te teneam, Komanorum omnia regum 

Frivola. Quod cum ita sit, tu Gaetulum Ganymedem 

Respice, cum sities. !N^escit tôt milibus emptus 60 

Pauperibus miscere puer : sed forma, sed aetas 

Digna supercilio. Quando ad te pervenit ille ? 

Quando rogatus adest calidae gelidaeque minister ? 

Quippe indignatur veteri parère clienti, 

Quodque aliquid poscas, et quod se stante recumbas. 65 

Maxima quaeque domus servis est plena superbis. 

Ecce alius quanto poiTexit murmure panem 

Vix fractum, solidae iam mucida frusta farinae, 

Quae genuinum agitent, non admittentia morsum : 

Sed tener et niveus mollique siligine fictus - 70 

Servatur domino. Dextram cohibere mémento ; 

Salva sit artoptae reverentia ! finge tamen te 

Inprobulum, superest illic qui ponere cogat : 

" Vis tu consuetis, audax conviva, canistris 

Impleri panisque tui novisse colorem ? " — 75 

" Scilicet hoc f uerat, propter quod saepe relicta 

Coniuge per montem adversum gelidasque cucurri 

Esquilias, fremeret saeva cum grandine vernus 

luppiter et mnlto stillaret paenula nimbo ! " — 

51. delebat Pinzger, 66. deldfot Heinrich. 70. fictus P, factus m. 


Aspice, qoam longo distinguât pectore lancem, 80 

Quae fertur domino squilla, et quibas undiqiie saepta 
Asparagis, qua despiciat convivia cauda, 
Dum yenit excelsi manibus sublata ministri : 
Sed tibi dimidio constrictus cammarus ovo 
Ponitur, exigua feralis cena patella. 85 

Ipse Venaf rano piscem perf undit : at hic, qui 
Pallidus adfertur misero tibi caulis, olebit 
Lantemam ; illud enirn vestris datur alveolis, quod 
Canna Micipsarum prora subvexit acuta ; 
Propter quod Romae cum Boccare nemo lavatur, 90 

Quod tutos etiam facit a serpentibus atris. 
MuUus erit domini, quera misit Corsica, vel quem 
Tauromenitanae rupes, quando orane peractum est 
Et iam defecit nostrum mare, dum gula saevit, 
Eetibus adsiduis penitus scrutante macello 95 

Proxima, nec patimur Tyrrhenum crescere piscem. 
Instruit ergo f ocum provincia : suraitur illinc 
Quod captator emat Laenas, Aurélia vendat. 
Virroni muraena datur, quae maxima venit 
Gurgite de Siculo ; nam dum se continet Auster, 100 

Dum sedet Qt siccat madidas in carcere pinnas, 
Contemnunt mediam temeraria lina Charybdim : 
Vos anguilla manet longae cogna ta colubrae, 
Aut glacie aspersus maculis Tiberinus, et ipse 
Vernula riparum, pinguis torrente cloaca 105 

Et solitus mediae cryptam penetrare Suburae. 
Ipsi pauca velim, f acilem si praebeat aurem : 
" Nemo petit, modicis quae mittebantur amicis 
A Seneca, quae Piso bonus, quae Cotta solebat 

80. distinguât P, distendat ». 91. om, Ps, damnarat làkn, 105. 
torpente Ratgara. 

28 I>. lUN. lUVBNALIS 

Largiri ; namque et titulis et fascibus olim 110 

Maior habebatur donandi gloria : solum 
Poscimus, ut cènes civiliter ; hoc f ac et esto, 
Esto, ut nunc multi, dives tibi, pauper amicis ! " 
Anseris ante ipsum magni iecur, anseribus par 
Altilis et flavi dignus f erro Meleagri ] 15 

Fumât aper ; post hune tradentur tubera, si ver 
Tune erit et facient optata tonitrua cenas 
Maiores. " Tibi habe frumenfcum," Alledius inquit, 
" Libye ; disiunge boves, dum tubera mittas ! " 
Structorem interea, ne qua indignatio desit, 120 

Saltantem spectes et chironomunta volanti 
Cultello, donec peragat dictata magistri 
Omnia ; nec minimo sane discrimine refert, 
Quo gestu lepores et quo gallina secetur. 
Duceris planta, velut ictus ab Hercule Oacus, 125 

Et ponere foris, si quid temptaveris umquam 
Hiscere, tamquam habeas tria nomina. Quando propinat 
ViiTO tibi sumitve tuis contacta labellis 
Pocula ? quis vestrum temerarius usque adeo, quis 
Perditus, ut dicat régi : " bibe " ? Plurima sunt, quae 130 
Non audent homines pertusa dicere laena ; 
Quadringenta tibi si quis deus aut similis dis 
Et melior fatis donaret homuncio, quantus 
Ex nihilo, quantus fieres Virronis amicus ! 
" Da Trebio ! pone ad Trebium ! vis, frater, ab ipsis 135 
Ilibus ? " — nummi, vobis hune praestat honorem, 
Vos estis fratres ! Dominus tamen et domini rex 
Si vis tu fieri, nullus tibi parvolus aula 
Luserit Aeneas nec filia dulcior illo : 


112. faciet P. 116. fumât />», spumat P. 138. tu w, tune 


lucundum et carum sterilis facit uxor amicum. 140 

Sed tua nunc Mycale pariât licet et pueros très 

In gremium patris f undat semel : ipso loquaci 

Gaudebit nido, viridem thoraca iubebit 

Adfem minimasque nuces assemque rogatum, 

Ad mensam quotiens parasitus venerit infans. — 145 

Vilibus ancipites f ungi ponentur amicis, 

Boletus domino ; sed quales Claudius edit 

Ante illum uxoris, post quem nil amplius edit. 

Virro sibi et reliquis Virronibus illa iubebit 

Poma dari, quorum solo pasearis odore ; 150 

Qualia perpetuus Phaeacum autumnus habebat, 

Credere quae possis subrepta sororibus Af ris : 

Tu scabie frueris mali, quod in aggere rodit, 

Qui tegitur parma et galea metuensque flagelli 

Discit ab hirsuta iaculum torquere capella. 155 

Forsitan inpensae Virronem parcere credas ? 

Hoc agit ut doleprS ; nam quae comoedia, mimus 

Quis melior plorante gula? ergo omnia fiunt, 

Si nescis, ut per lacrimas effundere bilem 

Cogaris pressoque diu stridere molari. 160 

Tu tibi liber homo et régis conviva videris : 

Captum te nidore suae putat ille culinae 

Nec maie coniectat ; quis enira tam nudus, ut illum 

Bis ferat, Etruscum puero si contigit aurum 

Vel nodus tantum et signum de paupere loro ? 165 

Spes bene cenandi vos decipit. "Ecce dabit iam 

Semesum leporem atque aliquid de clunibus apri, 

Ad nos iam veniet minor altilis." Inde parato 

140. ddebat Jahn. 141. Mygale P, Mîgale 8. 142. semel P, simul 
pn, 146. ponentur />«, potentur PS, 148. post quem pwy post- 
quam P. 



Intactoque omnes et stricto pane iacetis. 
Ille sapit, qui te sic utitur. Omnia ferre 
Si potes, et debes. Pulsandum vertice raso 
Praebebis quandoque caput nec dura timebis 
Flagra pati, his epulis et tali dignus amico ! 


169. iacetis P. 


Et speB et ratio studiorum in Caesare tantum : 
Solus enim tristes hac tempestate Camenas 
Respezit, enm iam célèbres notique poetae 
Balneolum Oabiis, Romae conducere funios 
Temptarent, née foedum alii nec turpe putarent 
Praecones fieri; cum desertia Aganippes 
Vallibus eeuriens migraret in atria Clio. 
Nam eî Pieria quadraos tibi duUus in umbra 
Oetendatur, amea nomen victumque Machaerae 
Et vendaa potius, commissa quod auctio ïendit 
Stantibus, oenophorum, tripodes, armaria, cistaa, 
Alcîthoen Pacci, Thcbaa et Terea Fausti. 
Hoc satina, quam si dicas aub iudice, " Vidi," 

g. utcumque P. 

32 ^. lUN. lUVENALIS 

Quod non vidisti ; faciant équités Asiani 

Quamquam, et Cappadoces faciant equitesque Bithyni, 15 

Altéra quos nudo traducit Gallia talo. 

Nemo tamen studiis indignum ferre laborem 

Cogetur posthac, nectit quicumque canoris 

Eloquium vocale modis laurumque momordit. 

Hoc agite, iuvenes ! circumspicit et stimulât vos 20 

Materiamque sibi ducis indulgentia quaerit. 

Si qua aliunde putas rerum spectanda tuarum 

Praesidia atque ideo croceae membrana tabellae 

Implentur, lignorum aliquid posce ocius et quae 

Componis, dona Veneris, Telesine, marito ; 25 

Aut clude et positos tinea pertunde libellos. 

Frange miser calamum vigilataque proelia dele, 

Qui facis in parva sublimia carmina cella, 

Ut dignus venias hederis et imagine macra. 

Spes nulla ulterior ; didicit iam dives avarus 30 

Tantum admirari, tantum laudare disertos, 

Ut pueri lunonis avem. Sed définit aetas 

Et pelagi patiens et cassidis atque ligonis. 

Taedia tune subeunt animos, tune seque suamque 

Terpsichoren odit facunda et nudasenectus. 35 

Accipe nunc artes. Ne quid tibi conférât iste, 
Quem colis, et Musarum et Apollinis aede relicta, 
Ipse facit versus atque uni cedit Ilomero 
Propter mille annos, et si dulcedine famae 
Succensus recites, maculosas commodat aedes. 40 

15. deïebat Pînzger^ Bitini cum Asiani (14) locum permutare voluit 
Hermann. 16. Gallia joa», gallica P8. 18. cogetur p<a^ cogitur P. 20. 
o primo omismm add. P, vos P, nos a>, vel nos superscr p. 22. exspec- 
tanda ». 23. crocea P corr. p. 24. implentur PS, impletur p». 27. 
calamum P, calamos pw. 39. et Py, sed vel at vd aut j, tu Hermann, 
40. maculosas *S, Ifeinrichy maculonis P, maculonus s. 

SATURA \ai. 33 

Haec longe ferrata domus servire iubetur, 

In qua sollicitas imitatur ianua portas. 

Scit dare libertos extrema in parte sedentis 

Ordinis et magnas comitum disponere voces. 

Nemo dabit regum, quanti subsellia constant, 45 

Et quae conducto pendent anabathra tigillo, 

Quaeque reportandis posita est orchestra catliedris. 

Nos tamen hoc agimus tenuique in pulvere sulcos 

Ducimus et litus sterili versamus aratro. 

Nam si discedas, laqueo tenet ambitiosi 50 

Consnetudo mali ; tenet insanabile multos 

Scribendi cacoethes et aegro in corde senescit. 

Sed vatem egregium, cui non sit publica vena, 

Qui nil expositum soleat deducere, iiec qui 

Communi feriat carmen triviale moneta, 55 

Hune, qualem nequeo monstrare et sentie tan tu m, 

Anxietate carens animus facit, omnis acerbi 

Inpatiens, cupidus silvarum aptusque biberidis 

Fontibus Aonidum. Neque enim cantare sub antro 

Pierio thyrsumque potest contingere maesta 60 

Paupertas atque aeris inops, quo nocte dieque 

Corpus eget : satur est, cum dicit Horatius " Euhoe ! " 

Qui locus ingénie, nisi cum se carminé solo 

Vexant et dominis Cirrhae Nysaeque feruntur 

Pectora vestra, duas non admittentia curas ? 65 

Magnae mentis opus nec de lodice paranda 

Attonitae, currus et equos faciesque deorum 

Aspicere et qualis Rutulum confundat Erinys. 

Nam si Vergilio puer et tolerabile desset 

50. ambitioflum lahn verm 51 damnato, 68. bibendîs /?», vivendis P. 
61. quo Pw, cum Bibbeck. 63. qui Ps, quis jt>a». 66. ne de Iode P, 
codice S eorr. pa. 


Hospitium, caderent omnes a crinibus hydri, 70 

Surda nihil gemeret grave bucina. Poscimus ut sit 

Non minor antiquo Rubrenus Lappa cothurno, 

Cuius et alveolos et laenam pignerat Atreus. 

Non habet infelix Numitor quod mittat amico : 

Quintillae quod donet habet ; nec def uit illi 75 

Unde emeret multa pascendum carne leonem 

lam domitum : constat leviori belua sumptu 

Nimirum, et capiunt plus intestina poetae. 

Contentus fama iaceat Lucanus in hortis 

Marmoreis : at Serrano tenuique Saleio 80 

Gloria quantalibet quid erit, si gloria tantum est ? 

Curritur ad vocem iucundam et carmen amicae 

Thebaidos, laetam cum fecit Statius urbem 

Promisitque diem : tanta dulcedine captos 

Afficit ille animes, tantaque libidiue volgi 85 

Auditur ; sed cum f régit subsellia versu, 

Esurit, intactam Paridi nisi vendit Agaven. 

Ille et militiae multis largitur honorem, 

Semenstri digitos vatum circumligat auro. 

Quod non dant proceres, dabit liistrio : tu Camerinos 90 

Et Baream, tu nobilium magna atria curas ? 

Praefectos Pelopea facit, Philomela tribunes. 

Haud tamen invideas vati, quem pulpita pascunt. 

Quis tibi Maecenas, quis nunc erit aut Proculeius 

Aut Fabius? quis Cotta iterum, quis Lentulus alter? 95 

Tune par ingenio pretium ; tune utile multis 

Pallere et vinum toto nescire Decembri. 

Vester porro labor fecundior, historiarum 
Scriptores ? périt hic plus temporis atque olei plus ; 
Nullo quippe modo millensima pagina surgit 100 

99. périt /*, petit œ. 


Omnibus et crescit multa damnosa papyro ; 

Sic ingens rerum numerus iubet atque operum lex. 

Quae tamen inde seges ? terrae quis f ructus apertae ? 

Quis dabit historico quantum daret acta legenti ? 

— " Sed genus ignavum, quod lecto gaudet et umbra." — 105 

Die igitur quid causidicis civilia praestent 

Officia et magno comités in fasce libelli. 

Ipsi magna sonant, sed tum, eu m créditer audit, 

Praecipue, vel si tetigit latus acrior illo, 

Qui venit ad dubium grandi cum codice nomen. 110 

Tune immensa cavi spirant mendacia folles 

Conspuiturque sinus : veram deprendere messem 

Si libet, hinc centum patrimonia causidicorum, 

Parte alia solum russati pone Lacernae. 

Consedere duces: surgis tu pallidus Aiax, 115 

Dicturus dubia pro libertate, bubulco 

Indice. Rumpe miser tensum iecur, ut tibi lasso 

Figantur vi rides, scalarum gloria, palmae ; 

Quod vocis pretium ? siccus petasunculus et vas 

Pelamydum, aut veteres, Maurorum epimenia, bulbi, 120 

Aut vinum Tiberi devectum, quinque lagonae, 

Si quater egisti. Si contigit aureus unus, 

Inde cadunt partes ex foedere pragmaticorum. 

Aemilio dabitur quantum licet, et melius nos 

Egimus ; huius enim stat currus aheneus, alti 125 

Quadriiuges in vestibulis, atque ipse feroci 

Bellatore sedens curvatum hastile minatur 

Eminus et statua meditatur proelia lusca. 

Sic Pedo conturbat, Matho déficit ; exitus hic est 

Tongilii, magno cum rhinocerote lavari 130 

109. damnahat lahn. 114. lacernae P, lacertae ». 115. surgis j?», 
surdis (?) P. 124. quanti /aAn; petit (v. 128. statuam P. 130. Ton- 
gilii lahn^ tongili P, tongilii pw. 

ae I>. lUN. lUVENALIS 

Qui solet et vexât lutulenta balnea turba 

Perque forum iuvenes longo prenait assere Maedos, 

Empturus pueros, argentum, murrina, villas ; 

Spondet enim Tyrio stlataria purpura filo. 

Et tamen est illis hoc utile ; purpura vendit 135 

Causidicum, vendunt amethystina ; convenit illis 

Et strepitu et facie maioris vivere census. ^ 

Sed fînem inpensae non servat prodiga Roma. 'v 

Fidimus eloquio ? Ciceroni nemo ducentos 

Nunc dederit nummos, nisi fulserit anulus ingens. 140 

Respicit haec primum, qui litigat, an tibi servi 

Octo, decem comités, an post te sella, togati 

Ante pedes. Ideo conducta Paulus agebat 

Sardonyche, atque ideo pluris quam Gallus agebat, 

Quam Basilus. Rara in tenui facundia panno. 145 

Quando licet Basilo flentem producere matrem ? 

Quis bene dicentem Basilum ferat ? accipiat te 

Gallia vel potius nutricula causidicorum 

Africa, si placuit mercedem ponere linguae. 

Declamare doces ? ferrea pectora Vetti, 150 

Gui perimit saevos classis numerosa tyrannos ! 
Nam quaecumque sedens modo legerat, haec eadem stans 
Perf eret atque eadem cantabit versibus isdem ; 
Occidit miseros crambe repetita magistros. 
Quis color et quod sit causae genus atque ubi summa 155 
Quaestio, quae veniant diversae forte sagittae, 
Nosse volunt omnes, mercedem solvere nemo. — 
" Mercedem appellas ? quid enim scio ? " — " Guipa docentis 
Scilicet arguitur, quod laevae parte mamillae 

136. illis />«, om P. 146. clara F. 149. ponere P, imponere ». 
151. cui lahfif cum Pu. 153. idem /«An. 157. volunt /?», velunt P, 
velint PitJweus. 159. levé (= laevae) P. 


Nil salit Arcadico iuveni, cuius mihi sexta 160 

Quaque die miserum dirus caput Ilannibal iraplet ; 

Quidquid id est, de quo délibérât, an petat urbem 

A Gannis, an post nimbes et fulmina cautus 

Circumagat madidas a tempestate cohortes. 

Quantum vis stipulare et protinus accipe, quod do 165 

tJt totiens illum pater audiat." — Haec alii sex 

Vel plures uno conclamant ore sophistae. 

Et veras agitant lites, raptore relicto ; 

Fusa venena silent, malus ingratusque maritus. 

Et quae iam veteres sanant mortaria caecos. 170 

Ergo sibi dabit ipse rudem, si nostra movebunt 

Consilia, et vitae diversum iter ingredietur, 

Ad pngnam qui rhetorica descendit ab umbra, 

Summula ne pereat, qua vilis tessera venit 

Frumenti ; quippe haec merces lautissima. Tempta, 175 

Chrysogonus quanti doceat vel Polio quanti 

Lautorum pueros : artem scindes Theodori. 

Balnea sescentis et pluris porticus, in qua 

Gestetur dominus, quotiens pluit ; anne serenum 

Expectet spargatque luto iumenta recenti ? 180 

Hic potius, namque hic mundae nitet ungula mulae. 

Parte alia longis Numidarum fulta columnis 

Surgat et algentem rapiat cenatio solem. 

Quanticumque domus, veniet qui fercula docte 

Componat ; veniet qui pulmentaria condit. 185 

Hos in ter sumptus sestertia Quintiliano, 

Ut multum, duo sufficient : res nulla minoris 

Constabit patri, quam filius. — " Unde igitur tôt 

166. accipe jd«, accipere P ; quîd do P, quod do ;?«, qui do Rihheck. 
174. summula », summavia P. 111. scindes lahriy scindens PSa. 181. 
deUhat Heinrich. 185. componit s, condit Pa>, condiat Lachmann. 


Quintilianus habet saltus ? " — Exempla novorum 

Fatorum transi : feli^ et pulcer et acer, 190 

Félix et sapiens et nobilis et generosus, 

Âdpositam nigrae lunam subtexit alutae ; 

Félix orator quoque maximus et iaculator ; . 

Et si perfrixit, cantat bene. Distat enim, quae 

Sidéra te excipiant modo primos incipientem 195 

Edere vagitus et adhuc a matre rubentem. 

Si Fortuna volet, fies de rhetore consul ; 

Si volet haec eadem, fies de consule rhetor. 

Ventidius quid enim ? quid TuUius ? anne aliud quam 

Sidus et occulti miranda potentia fati ? 200 

Servis régna dabunt, captivis fata triumphum ; 

Félix ille tamen corvo quoque rarior albo. 

Paenituit multos vanae sterilisque cathedrae, 

Sicut Thrasymachi probat exitus atque Secundi 

Carrinatis : et hune inopem vidistis, Athenae, 205 

Nil praeter gelidas ausae conferre cieutas. 

Di, maiorum umbris tenuem et sine pondère terram, 

Spirantisque crocos et in urna perpetuum ver, 

Qui praeceptorem sancti voluere parentis 

Esse loco ! Metuens virgae iam grandis Achilles 210 

Cantabat patriis in montibus et oui non tune 

Elieeret risuni citharoedi eauda magistri ; 

Sed Rufum atque alios caedit sua quemque iuventus, 

Rufum, quem totiens Ciceronem Allobroga dixit. 

Quis gremio Celadi doctique Palaemonis adfert, 215 
Quantum grammaticus meruit labor ? et tamen ex hoc 
Quodcumque est — minus est autem quam rhetoris aéra — 
Discipuli custos praemordet acoenonoetus ; 

192. damnarat lahn, alutes P. 198. fies /)«, fiet P. 204. Tharey- 
machi RiUchl, 208. spirantes jm», spirandis P, 217. autem jm», om,P, 

SATURA V^ll. 39 

Et qui dispensât, frangit sibi. Cède, Palaemon, 
Et patere inde aliquid decrescer», non aliter quam 220 
Institor hibemae tegetis niveique cadurci ; 
. Dummodo non pereat, mediae quod noctis ab hora 
Sedisti, qua nemo faber, qua nemo sederet 
Qui docet obliquo lanam deducere ferro ; 
Dummodo non pereat, totidem olfecisse lacemas, 226 
Quot stabant pueri, cum totus deeolor esset 
Flaccus et haereret nigro f uligo Maroni. > _ 
Rara tamen merces, quae cognitione tribuni 
Non egeat. Sed vos saevas imponlte loges. 
Ut praeceptori verborum régula constet, 230 

Ut légat historias, auctores noverit omnes 
Tamquam ungues digitosque suos ; ut forte rogatus, 
Dum petit aut thermes aut Phoebi balnea, dicat 
Nutricem Anehisae, nomen patriamque novercae 
Anchemoli ; dicat, quot Acestes vixerit annis, 235 

Quot Siculi Phrygibus vini donaverit urnas. 
Exigite, ut mores teneros ceu pollice ducat. 
Ut si qnis cera voltum f acit ; exigite, ut sit 
Et pater ipsius coetus. «39 

" Haec," inquit, " curas, et cum se verterit annus, m 

Accipe victori populus quod postulat aurum." 

219. frangat Fs, franget s, frangit s. 229. salvas P. 232. ut forte 
P sit forte p. 235. Anchemoli î, Archemori PSw ; annis P, annos w. 
236. Siculi valesiWy Siculis P, Siculus w, 242. curas et P», cura sed vel 
cures et s. 243. postulaturum P. 


Stb«mata quid facîunt? quid prodest, Pontice, longo 

Sanguine censeri, pictos ostendere vultua 

Maiorum, et stantis in curribus Aemilianos, 

Et Curios iatn dîmidios, umeroaque minorem 

CorTinum, et Galbam auricolia naaoque carentem? 5 

Quia fructus, generia tabula iactare capaci 

Corvinnm, posthac multa contingere virga 

Fumosos equitum cum dietatore magistros, 

Si coram Lepidia maie viviturî effigies quo 

Tôt bellatorura, gi luditur aiea pernox 10 

Ante Numantiiioa ? ai dormiro incipia ortu 

Luciferi, quo aigna duces et caatra movebant î 

Cur Allobrogieis et magna gaudeat ara 

Natus in Herculeo Fabius lare, si cupidua, ai 

6-8. delebal Weidncr. 


Vanus et Euganea quantumvis mollior agna? 15 

8i tenenim attritus Catinensi pumice lumbum 

Sqaalentis traducit avos, emptorque veneni 

Frangenda miseram f unestat imagine gentem ? 

Tota licet veteres exornent undique cerae 

Atria, nobilitas sola est atque unica virtus. 20 

Paulus vel Cossus vel Drusus moribus esto ; 

Hos ante eflSgies maiorum pone tuorum ; 

Praecedant ipsas illi te consule virgas. 

Prima mihi debes animi bona ; sanctus haberi 

lustitiaeque tenax f actis dictisque mereris ? 25 

Agnosco procerem : salve, Gaetulice, seu tu 

Silanus ; quocumque alio de sanguine, rarus 

Civis et egregius patriae contingis ovanti. 

Exclamare libet, populus quod clamât Osiri 

Invento. Quis enim generosum dixerit hune, qui 30 

Indignus génère et praeclaro nomine tantum 

Insignis ? nanum cuiusdam Atlanta vocamus, 

Aethiopem Cyenum, pravam extortamque puellam 

Europen ; canibus pigris scabieque vetusta 

Levibus et siccae lambentibus ora lucernae 35 

Nomen erit pardus, tigris, leo, si quid adhuc est 

Quod fremat in terris violentius. Ergo cavebis 

Et metues, ne tu sic Creticus aut Camerinus. 

His ego quem monui ? tecum est mihi sermo, Rubelli 
Blande. Tûmes alto Drusorum stemmate, tamquam 40 
Peceris ipse aliquid, propter quod nobilis esses, 
TJt te conciperet, quae sanguine fulget luli. 
Non quae ventoso conducta sub aggere texit. 
" Vos humiles," inquis, " volgi pars ultima nostri, 

38. pravam Ps, parvam », 38. sic Iuniu8y si P, sis ta. 39. quem 
p<a, quae F. 40. Blande FSv, Fiante Lipsius ; stemmate P, sanguine w. 

42 ^- lUN. lUVENALIS 

Quorum nemo queat patriam monstrare parentis : 45 

Ast ego Cecropides." — Vivas et originis huius 

Gaudia longa feras ! tamen ima plèbe Quiritem 

Facundum invenies ; solet hic defendere causas 

Nobilis indocti ; veniet de plèbe togata 

Qui iuris nodos et legum aenigmata solvat. 50 

Hic petit Euphraten iuvenis domitique Batavi 

Custodes aquilas, armis industrius : at tu 

Nil nisi Cecropides truncoque simillimus Hermae. 

Nullo quippe alio vincis discrimine, quam quod 

Illi marmoreum caput est, tua vivit imago. 55 

Die mihi, Teucrorum proies, animalia muta 

Quis generosa putet, nisi fortia. Nempe volucrem 

Sic laudamus equum, facili cui plurima palma 

Fervet et exultât rauco Victoria circo. 

Nobilis hic, quocumque venit de gramine, cuius 60 

Clara f uga ante alios et primus in aequore pulvis ; 

Sed vénale pecus Coryphaei posteritas et 

Hirpini, si rara iugo Victoria sedit. 

Nil ibi maiorum respectus, gratia nulla 

Umbrarum ; dominos pretiis mutare iubentur 65 

Exiguis, trito ducunt epiraedia collo 

Segnipedes dignique molam versare nepotes. 

Ergo, ut miremur te, non tua, primum aliquid da 

Quod possim titulis incidere praeter honores, 

Quos illis damus ac dedimus, quibus omnia debes. 70 

Haec satis ad iuvenem, quem nobis fama superbum 
Tradit et inflatum plenumque Nerone propinquo ; 
Karus enim ferme sensus communis in illa 

49. veniat P corr. p. 51. hinc Weidner. 61. pulvis pw ServiuSy 
cuius P. 66. trito s, et trito P, tritoque ta ; ducunt P (?), trahunt ». 
67. nepotes P, nepotis jtx». 6S. primum P<a^ priyum Salmcisitu, 


Fortuna; sed te censeri laude tuonim, 

Pontice, nolaerim sic at Dihil ipse fatnrae 75 

Laudis aga& Miseram e^t aliomm incumbere famae, 

Xe conlapsa niant sabdnetis tecta columnisL 

Stratus hami palmes vidnas desiderat ulnios. 

£sto bonus miles, tator bonus, arbiter idem 

Integer ; ambigoae si quaudo citabere testis 8i) 

Incertaeque rei, Phalans lieet imperet ut sis 

Falsus et admoto diotet perinria tauro. 

Summum crede nefas animam praeferre pndori 

Et propter Titam vivendi perdere causas. 

Dignus morte périt, cenet licet ostrea centum 85 

Gaurana et Cosmi toto mergatur aheno. 

Expectata diu tandem provincia cum te 

Eectorem accipiat, pone irae frena modumque, 

Pone et avaritiae, miserere inopum sociorum : 

Ossa vides regum yacuis exucta medullis. 90 

Respice quid moneant leges, quid curia mandet, 

Praemia quanta bonos maneant, quam fulmine iusto 

Et Capito et Numitor ruerint, damnante senatu, 

Piratae Cilicum. Sed quid damnatio confert ? 

Praeeonem, Chaerippe, tuis circumspice pannis, 95 

Cum Pansa eripiat, quidquid tibi Xatta reliquit, 

lamque tace ; furor est post omnia perdere naulum. 

Non idem gemitus olim neque vulnus erat par 

Damnorum, sociis florentibus et modo victis. 

Plena domus tune omnis, et ingens stabat acervus 100 

Nummorum, Spartana chlamys, conchylia Coa, 

Et cura Parrhasii tabulis signisque Myronis 

Phidiacum vivebat ebur, nec non Polycliti 

88. accipiat P, accipiet u. 90. regum », rerum P. 97. naulum p». 
na * lu P, naulon s. 

44 D. lUN. lUVENALlS 

Multus ubique labor; rarae sine Mentore mensae. 

Inde Dolabella atque istinc Antonius, inde 105 

Sacrilegus Verres referebant navibus altis 

Occulta spolia et plures de pace triumphos. 

Nunc sociis iuga pauca boum, grex parvus equarum, 

Et pater armenti capto eripietur agello, 

Ipsi deinde Lares, si quod spectabile signum, 110 

Si quis in aedicula deus unicus ; haec etenim sunt 

Pro summis, nam sunt haec maxima. Despicias tu 

Forsitan inbellis Rhodios unctamque Corinthon : 

Despicias merito ; quid resinata iuventus 

Cruraque totius facient tibi levia gentis? 115. 

Horrida vitanda est Hispania, Gallicus axis 

lUyricumque latus ; parce et messoribus illis, 

Qui saturant urbem circo scaenaeque vacantem. 

Quanta autem inde feres tam dirae praemia culpae, 

Cum tennis nuper Marins discinxerit Afros? 120 

Curandum in primis ne magna iniuria fiât 

Fortibus et miseris. Tollas licet pmne quod usquam est 

Auri atque argenti, scutum gladiumque relinques 

Et iaculum et galeam : spoliatis arma supersunt. 

Quod modo proposui, non est sententia ; verum est ; 125 

Crédite me vobis folium recitare Sibyllae. 

Si tibi sancta cohors comitum, si nemo tribunal 

Vendit acersecomes, si nullum in coniuge crimen, 

Nec per conventus et cuncta per oppida curvis 

TJnguibus ire parât nummos raptura Celaeno : 130 

Tu licet a Pico numeres genus, altaque si te 

Nomina délectant, omnem Titanida pugnam 

105. adque stinc cantonius P, atque hinc Antonius », atque dehinc 
Lachmann. 109. eripietur /)«, eripi . . . P, eripiatur s. 112. iam 
coniecit Buecheler, 122. usquam w, umquam P. 123. relinqu . . . P, 
rcUnquas 8. 124. delebat Lachmann. 181. tu P^s, tum/>, tune w. 


Inter maiores ipsumque Prometliea ponas : 

De quocumque voles proavum tibi sumito libre. 

Quod si praecipitem rapit ambitio atque libido, 135 

Si frangis virgas sociorum in sanguine, si te 

Délectant hebetes lasso lictore secures : 

Incipit ipsorum contra te stare parentum 

Nobilitas claramque facem praeferre pudendis. 

Omne animi vitium tanto conspectius in se 140 

Crimen habet, quanto maior qui peccat habetur. 

Quo mihi te solitum falsas signare tabellas 

In templis, quae fecit avus, statuamque parentis 

Ante triumphalem ? quo, si nocturnus adulter 

Tempora Santonico vêlas adoperta cucuUo ? 145 

Praeter maiorum cineres atque ossa volucri 
Carpento rapitur pinguis Lateranus, et ipse, 
Ipse rotara astringit sufflamine mulio consul, 
Nocte quidem ; sed Luna videt, sed sidéra testes 
Intendunt oculos. Pinitum tempus honoris 150 

Cum fuerit, clara Lateranus luce flagellum 
Sumet et occursum numquam trepidabit amici 
lam senis, ac virga prier annuet atque maniplos 
Solvet et infundet iumentis hordea lassis. 
Interea, dum lanatas robumque iuvencum 155 

More Numae caedit lovis ante altaria, iurat 
Solam Eponam et faciès olida ad praesepia pictas. 
Sed cum pervigiles placet instaurare popinas, 
Obvius adsiduo Syrophoenix unctus amomo 
Currit, Idumaeae Syrophoenix incola portae 160 

Hospitis adfectu dominum regemque salutat, 

148. sufflamine mulio 8 ad JlorHegium S, OaUi grammatictis G. L. K. 
VI, /). 231^ multo sufflamine P (immo p) a. 155. robum S Jlarileffium^ 
toryum pw, ercuum in P, scriptum erat ut videtur robum. 159. unctus 
Ps, udus pt0, 160. damnarcU làhn. 

46 I>. lUN. lUVENALIS 

Et cum venali Cyaiiis succincta lagona. 

Defensor culpae dicet mihi : " Fecimus et nos 

Haec iuvenes." — ^Esto ; desisti nempe, nec ultra 

Fovisti errorem. Brève sit, quod turpiter audes ; 165 

Quaedam cum prima resecentur cri mina barba ; 

Indulge veniam pueris : Lateranus ad illos 

Thermarum calices inscriptaque lintea vadit 

Maturus bello, Armeniae Syriaeque tuendis 

Amnibus et Rheno atque Histro ; praestare Neronem 170 

Securum valet haec aetas. Mitte Ostia, Caesar, 

Mitte, sed in magna legatum quaere popina ; 

Invenies aliquo cum percussore iacentem, 

Permixtum nantis et furibus ac fugitivis, 

Inter carnifices et fabros sandapilarum 175 

Et resupinati cessantia tympana Galli. 

Aequa ibi libertas, communia pocula, lectus 

Non alius cuiquam, nec mensa remotior ulli. 

Quid f acias talem sortitus, Pontice, servum ? 

Nempe in Lucanos aut Tusca «rgastula mittas. 180 

At vos, Troiugenae, vobis ignoscitis et, quae 

Turpia cerdoni, Volesos Brutumque decebunt. 

Quid, si numquara adeo foedis adeoque pudendis 
Utimur exemplis ut non peiora supersint? 
Consumptis opibus vocem, Daraasippe, locasti 185 

Sipario, clamosum ageres ut Phasma Catulli. 
Laureolum velox etiam bene Lentulus egit, 
Indice me dignus vera cruce. Nec tamen ipsi 
Ignoscas populo : populi frons durior huius. 
Qui sedet et spectat triscurria patriciorum, 190 

Planipedes audit Fabios, ridere potest qui 
Mamercorum alapas. Quanti, sua f unera vendant, 

163. dicet />», die * t P, dicat lahn. 175. sandaliorum 8. 


Qaid refert? vendunt nullo cogente Nerone, 

Nec dubitant celsi praetoris vendere ludis. 

Fiilge tamen gladios inde atque hinc pulpita poni, 195 

Qaid satius? mortem sic quisquam exhorruit, ut sit 

Zelotypus Thy mêles, stupidi eollega Corinthi? 

Res haud mira tamen, citharœdo principe, mimus 

Nobilis. Haec ultra quid erit nisi ludus ? et illic 

Dedecus urbis habes, nec murmillonis in armis, 300 

Nec clipeo Gracchum pugnantem aut falce supina — 

Damnât enim taies habitus, et damnât et odit, 

Nec galea faciem abscondit : — movet ecce tridentem 

Postquam vibrata pendentia retia dextra 

Nequiquam effudit, nudum ad spectacula vultum 205 

Erigit, et tota f ugit agnoscendus harena. 

Gredamus tunicae, de faucibus aurea cum se 

Pomgat et longo iactetur spira galero. 

Ergo ignominiam graviorem pertulit omni 

Vulnere cum Graccho iussus pugnare secutor. 210 

Libéra si dentur populo suffragia, quis tam 
Perditus ut dubitet Senecam praeferre Neroni, 
Cuius supplicio non debuit una parari 
Simia nec serpens unus nec culleus unus? 
Par Agamemnonidae crimen, sed causa facit rem 215 

Dissimilem : quippe ille deis auctoribus ultor 
Patris erat caesi média inter pocula ; sed nec 
Electrae iugulo se polluit aut Spartani 
Sanguine coniugii, nuUis aconita propinquis 
Miscuit, in scaena numquam cantavit Orestes, 220 

Troica non scripsit. Quid enim Verginius armis 
Debuit ulcisci magis, aut cum Vindice Galba, 

194. delebat Ruperii. 202. delebant Rupei'ti^ HeinHch ; et p«, sed P 
sed — abscondit dd^aJt Hei-mann, 204. vibrata jtx», bibrata P, librata 
f, Madeane. 



Quod Nero tam eaeva crudaque tyrannide f ecit ? 

Haec opéra atque hae sunt gène rosi principis artes, 

Gaudentis foedo peregrina ad pulpita cantu 225 

Prostitui Graiaeque apium meruisse coronae. 

Maiorum effigies habeant insignia vocis, 

Ante pedes Domiti longum tu pone Thyestae 

Syrma vel Antigonae personam vel Melanippae, 

Et de marmoreo citharam suspende colosso. 230 

Quid, Catilina, tuis natalibus atque Cethegi 

Inveniet quisquam sublimius ? arma tamen vos 

Noctuma et flammas domibus templisque paratis, 

Ut Bracatorum pueri Senonumque minores, 

Ausi quod liceat tunica punire molesta. 235 

Sed vigilat consul vexillaque vestra coercet : 

Hic novus Arpinas, ignobilis et modo Komae 

Municipalis eques, galeatum ponit ubique 

Praesidium attonitis et in omni gente laborat. 

Tantum igitur muros intra toga contulit illi 240 

Nominis ac tituli, quantum non Leucade, quantum 

Thessaliae campis Octavius abstulit udo 

Caedibus adsiduis gladio ; sed Roma parentem, 

Koma patrem patriae Ciceronem libéra dixit. 

Ai-pinas alius Volscorum in monte solebat 245 

Poscere mercedes, alieno lassus aratro ; 

Nodosam post haec f rangebat vei*tice vitem, 

Si lentus pigra muniret castra dolabra. 

Ilic tamen et Cimbros et summa pericula rerum 

Excipit, et solus trepidantem protegit urbem ; 250 

Atque ideo, postquam ad Cimbros stragemque volabant, 

223. quod Madvig^ quid P<û. 226. Graiaeque />«, grataeque P. 229. 
seu lahn^ aut Hermann arUe personam ; Buecheler vel po^ p. addidit. 
239. gente jo«, monte et ponte S^ erasum in P, inermi mente Weidner. 
241. non /x», in P, vix Hermann, unda Weidner, 


Qui numquam attigerant maiora cadavera corvi, 

Nobilis omatur lauru collega secunda. 

Plebeiae Deciorum animae, plebeia f uerunt 

Nomina ; pro totis legionibus hi tamen et pro 255 

Omnibus auxiliis atque omni pube Latina 

Sufficiunt dis inf ernis terraeque parenti ; 

Pluris enim Decii, quam quae servantur ab illis. 

Ancilla natus trabeam et diadema Quirini 

Et fasces meruit, regum ultimus ille bonorum : 260 

Prodita laxabant portarum claustra tyrannis 

Exulibus iuvenes ipsius consulis et quos 

Magnum aliquid dubia pro libertate deceret, 

Quod miraretur cum Coclite Mucius et quae 

Imperii fines Tiberinum virgo natavit. 265 

Occulta ad patres produxit crimina servus, 

Matronis lugendus ; at illos verbera iustis 

Adficiunt poenis et legum prima securis. 

Malo pater tibi sit Thersites, dummodo tu sis 
Aeacidae similis Vulcanique arma capessas, 270 

Quam te Thersitae similem producat Achilles. 
Et tamen, ut longe répétas longeque revolvas 
Nomen, ab infami gentem deducis asylo ; 
Maiorum primus, quisquis fuit ille, tuorum 
Aut pastor fuit aut illud quod dicere nolo. 275 


Omnibus in terris, quae sunt a Gadibos asque 
Auroram et Gangen, pauci dinoscere possunt 
Vera bon» atque illia multum diversa, remota 
Erroria nebula. Quid enim ratione timemus 
Aut cupimnsî quid tam dextro pede coneipia ut te 
Conatus non paeniteat votique peracti î 
Evertere domos totas optantibus ipsia 
Di faciles ; nocitura toga, nocitura petuntur 
Militia; torrena dieendi copia multia 
Et sua mortifera eat facundia ; viribua ille 
Confisua periit admirandiaque laeertis. 
Sed plures nimîa congesta pecunia cura 
Strangulat et euncta exuperans patrimonia census, 
Quanto delphinia ballaena Britannica maior. 
Temporibus dirîs igitur iuasuque Neronia 
Longinum et magnoa Senecae praedivitis hortos 
Clausit et egregias Lateranorum obsidet aedes 
Tota cohors r rarua venit in eenacnla miles. 
Panca licet portes argent! vascula puri, 
Nocte iter ingressus gladium contumque timebis 


Et motae ad lanam trepidabis hanmdinis umbram : 

Cantabit yacnus coram latrone viator. 

Prima fere Tota et canctis notissima templis 

Divitiae, crescant ut opes, nt maxima toto 

Nostra sit arca f oro. Sed nnlla aconita bibuntur 25 

Fictilibus ; tune iUa time, cum pocula sûmes 

Gemmata et lato Setinum ardebit in auro. 

lamne igitur laudas, quod de sapientibus alter 

Eidebat, quotiens de limine moverat unum 

Protuleratque pedem, flebat contrarius auetor ? 30 

Sed facilis cuivis rigidi censura cachinni : 

Mirandum est, unde ille oculis suffecerit umor. 

Perpétue risu pulmonem agitare solebat 

Democritus, quamquam non essent urbibus illis 

Praetextae, trabeae, fasces, lectica, tribunal. 35 

Quid, si vidisset piaetorem curribus altis 

Extantem et medii sublimem pulvere circi 

In tunica lovis et pictae Sarrana ferentem 

Ex umeris aulaea togae magnaeque coronae 

Tantum orbem, quanto cervix non sufficit uUa ? 40 

Quippe tenet sudans banc publicus et, sibi consul 

Ne placeat, curru servus portatur eodem. 

Da nunc et volucrem, sceptro quae surgit eburno, 

Illinc comicines, hinc praecedentia longi 

Agminis officia et niveos ad frena Quirites, 45 

Defossa in loculos quos sportula fecit amicos. 

Tum quoque materiam risus invenit ad omnis 

Occursus hominum, cuius prudentia monstrat 

Summos posse viros et magna exempla daturos 

21. umbram «, umbras », umbra P. 30. auetor Pj, alter «. 31. 
cuiris pt», CUÎU8 F. 36. praetexta et rabeae P, practexta trabeae /ortie- 
gium 8, GaUi^ praetexta et trabeae/?. 46. loculos P, loculis ». 

52 I>. lUN. lUVENALIS 

Vervecum in patria crassoque sub aère nasci. 50 

Ridebat curas, nec non et gaudia vulgi, 

Interdum et lacrimas, cum Fortunae ipse minaci 

Mandaret laqueum mediumque ostenderet unguem. 

Ergo supervacua aut vel perniciosa petuntur, 

Propter quae fas est genua incerare deorum. 55 

Quosdam praecipitat subiecta potentia magnae 
Invidiae ; mergit longa atque insignis honorum 
Pagina. Descendunt statuae restemque sequuntur, 
Ipsas deinde rotas bigarum inpacta securis 
Caedit et inmeritis f ranguntur erura caballis : 60 

lam strident ignés, iam foUibus atque caminis 
Ardet adoratum populo caput et crepat ingens 
Seianus ; deinde ex facie toto orbe seounda 
Fiunt urceoli, pelves, sartago, matellae. ^ 

Pone domi laurus, duc in Capitolia magnum 65 

Cretatumque bovem : Seianus ducitur unco 
Spectandus ; gaudent omnes ; " Quae labra, quis illi 
Vultus erat ! numquam, si quid mihi credis, amavi 
Hune hominem ! sed quo cecidit sub crimine ? quisnam 
Delator ? quibus indicibus, quo teste probavit ? " 70 

" Nil horum : verbosa et grandis epistula venit 
A Capreis." — " Bene habet ; nil plus interroge." — Sed quid 
Turba Rémi ? Sequitur Fortunam ut semper et odit 
Damnâtes ; idem populus, si Nortia Tusco 
Favisset, si oppressa foret secura senectus 75 

Principis, hac ipsa Seianum diceret hora 
Augustum. Iam pridem, ex quo suiïragia nulli 
Vendimus, effudit curas ; nam qui dabat olim 
Imperium, fasces, legiones, omnia, nunc se 

54. aut P«, vel Dœderlein^ ut Munro^ aut ne p. petantur Lacfimanny 
quae Buecheler, 64. matellae P, patellae s. 70. indicibus jPw, indiciis s. 


Continet atque duas tantum res anxius optât, 80 

Panem et circenses. — " Perituros audio multos." 

" Nil dubium, magna est fornacula ; pallidulus mi 

Bruttidius meus ad Martis fuit obvius aram." 

" Quam timeo victus ne poenas exigat Aiax 

Ut maie defensus ! eurramus praecipites et, 85 

Dum iacet in ripa, calcemus Caesaris hostem. 

Sed videant servi, ne quis neget et pavidum in ius 

Cervice obstricta dominum trahat." — Hi sermones 

Tune de Seiano, sécréta haec murmura vulgi. 

Visne salutari sicnt Seianus ? habere 90 

Tantundem atque illi summas donare curules, 

Illum exercitibus praeponere ? tutor haberi 

Principis augusta Caprearum in rupe sedentis 

Cum grege Chaldaeo ? vis certe pila, cohortes, 

Egregios équités et castra domestica? quidni 95 

Haec cupias ? et qui nolunt occidere quemquam, 

Posse volunt. Sed quae praeclara et prospéra tanti 

Ut rébus laetis par sit mensura malorum ? 

Huius, qui trahitur, praetextam sumere mavis. 

An Fidenarum Gabiorumque esse potestas 100 

Et de mensura ius dicere, vasa minora 

Prangere pannosus vacuis aedilis Ulubris? 

Ergo quid optandum foret, ignorasse fateris 

Seianum ; nam qui nimios optabat honores 

Et nimias poscebat opes, nuraerosa parabat 105 

Excelsae turris tabulata, unde altior esset 

Casus et impulsae praeceps immane ruinae. 

Quid Crassos, quid Pompeios evertit, et illum, 

Ad sua qui domitos deduxit flagra Quirites ? 

Summus nempe locus nulla non arte petitus, 110 

82. pallidulus mi j»», pallidus mihi P. 93. augusta Ps, angusta s. 


Magnaqae nnminibiis yota exandita malignifi. 
Ad genemm Cereris sine caede ac Tulnere paaci 
Descendant reges et sicca morte tjranni. 

Eloqniom ant famam Demoethenis aat Ciceronis 
Incipit optare et totis quinqnatribus optât, 115 

Qaisquis adhac nno parcam colit asse Minenram, 
Quem seqnitnr custos angostae yemola capsae. 
Eloqnio sed aterqne périt orator ; ntromqae 
Largus et exandans leto dédit ingenii fons. 
Ingenio manos est et cenrix caesa ; nec umqnam 120 

Sangaine cansidici madnerunt rostra pnsilli. 
*^ f ortnnatam natam me consnle Romam ! " — 
Antoni gladios potuit contemnere, si sic 
Omnia dixisset. Ridenda poemata malo, 
Quam te conspicnae, divina Philippica, famae, 125 

Volreris a prima quae proxima. Saevas et illum 
Exitus eripnit, quem mirabantur Athenae 
Torrentem et pleni moderantem frena theatri. 
Dis ille adversis genitus fatoque sinistre, 
Qaem pater ardentis massae fiiligine lippus 130 

A carbone et forcipibus gladiosque parante 
Incude et luteo rbetora misit. 

Bellorum exuviae, truncis adfixa tropaeis 
Lorica et fracta de casside buccula pendens 
Et curtum temone iugum victaeque triremis 135 

Aplustre et summo tristis captivus in arcu 
Humanis maiora bonis creduntur. Ad hoc se 
Romanus Graiusque et barbams induperator 
Erexit : causas discriminis atque laboris 
Inde habuit. Tanto maior famae sitis est, quam 140 

Virtutis. Quis enim virtutem amplectitur ipsam, 
* ' . '. 

114. aut famam P, ac famam jpw. 116. parcam P, partam je>«. 


Praemia si tollas ? patriam tamen obruit olim 

Gloria paucorum et laudis titulique cupido 

Haesuri saxis cinerum custodibus, ad quae 

Discutienda valent sterilis mala robora fici, 145 

Quandoquidem data sunt ipsis quoque fata sepulcris. -— 

Expende Hannibalem : quot libras in duce summo 

Invenies ? hic est, quem non capit Af rica Mauro 

Percussa Oceano Niloque admota tepenti, 

Rursus ad Aethiopum populos altosque elephantos. 150 

Additur imperiis Hispania, Pyrenaeum 

Transilit ; opposuit natura Alpemque nivemque : 

Diducit scopulos et montem rumpit aceto. 

lam tenet Italiam ; tamen ultra pergere tendit : 

" Actum," inquit, " nihil est, nisi Poeno milite portas 155 

Frangimus et média vexillum pono Subura." 

qualis faciès et quali digna tabella, 

Cum Gaetula ducem portaret belua luscum ! 

Exitus ergo quis est ? gloria ! vincitur idem 

Nempe et in exilium praeceps f ugit atque ibi magnus 160 

Mirandusque cliens sedet ad praetoria régis, 

Donec Bithyno libeat vigilare tyranno. 

Finem animae, quae res humanas miscuit olim, 

Non gladii, non saxa dabunt, nec tela, sed ille 

Cannarum vindex et tanti sanguinis ultor 165 

Anulus. I démens et saevas curre per Alpes, 

Ut pueris placeas et declamatio fias ! 

Unus Pellaeo iuveni non sufficit orbis ; 

Aestuat infelix angusto limite mundi. 

Ut Gyari clausus scopulis parvaque Seripho : 170 

Cum tamen a figulis munitam intraverit urbem, 

Sarcophage contentus erit. Mors sola fatetur 

145. fici Ps, ficus a. 1 60. altos Fs, alios ^^ 


Quantula sint hominum corpuscula. Credîtur olim 

Velificatus Athoe et qoidquid Graecia mendax 

Audet in historia, constratam classibufi isdem 175 

Suppositumqae rôtis solidum mare ; credimus altos 

Defecisse amnes epotaqne flumîna Medo 

Prandente, et madidis cantat qaae Sostratns alis. 

Ille tamen qualis rediit Salamine relîcta. 

In Coram atque Eurum soiitns saevire flagellis 180 

Barbarus, Aeolio nnmqaam hoc in carcere passos, 

Ipsum conpedibns qui vinxerat Ennosigaeum ? 

Mitius id sane, quod non et stigmate dignum 

Credidit. Huic quisquam vellet servira deorum ! 

Sed qualis rediit ? nempe una nave, cruentis 185 

Fluctibus ac tarda per densa cadavera pronL 

Has totiens optata exegit gloria poenas ! 

" Da spatium vitae, multos da, luppiter, annos ! " 
Hoc recto vultu, solum hoc et pallidus optas. 
Sed quam continuis et quantis longa senectus 190 

Plena malis ! deformem et taetrum ante omnia vultum 
DissimUemque sui, deformem, pro cute pellem 
Pendentisque gênas et talis aspice rugas, 
Quales, umbriferos ubi pandit Thabraca saltus, 
In vetula scalpit iam mater simia bucca. 195 

Plnrima sunt iuvenum discrimina ; pulchrior ille 
Hoe^ atque ille alio, multum hic robustior illo : 
Una senum faciès, cum voce trementia membra 
Et iam levé caput madidique infantia nasi, 
Frangendus misero gingiva panis inermi. 200 

Usque adeo gravis uxori natisque sibique, 
Ut captatori moveat fastidia Cosso. 

176. oonstratum />«, contractum P. 189. déliât Heinrichy hoc recto 
», hoc alto recto R 197. ille om. P. 

58 I>. lUN. lUVENALIS 

Non eadem vini atquç cibi, torpente palato, 
Gaudia. sot 

Aspice partis w» 

Nunc damnum alterius ; nam quae cantante volaptas, 210 
Sit licet eximius, citharoedo sive Seleuco, 
Et quibus aurata mos est fulgere lacerna? 
Quid refert magni sedeat qua parte theatri, 
Qui vix comieines exaudiet atque tubarum 
Concentus ? clamore opus est, ut sentiat auris, 215 

Quem dicat venisse puer, quot nuntiet horas. 
Praeterea minimus gelido iam in corpore sanguis 
Febre calet sola : eircumsilit agmine facto 
Morborum omne genus ; quorum si nomina quaeras, s» 
Percurram citius quot villas possideat nunc, 225 

Quo tondente gravis iuveni mihi barba sonabat. 
Ille umero, hic lumbis, hic coxa debilis ; ambos 
Perdidit ille oculos et luscis invidet ; huius 
Pallida labra cibum accipiunt digitis alienis, 
Ipse ad conspectum cenae diducere rictum 230 

Suetus hiat tantum, ceu puUus hirundinis, ad quem 
Ore volât pleno mater ieiuna. Sed omni 
Membrorum damno maior dementia, quae nec 
Nomina servorum nec vultum agnoscit amici, 
Cum quo praeterita cenavit nocte, nec illos, 235 

Quos genuit, quos eduxit. Nam codice saevo 
ïïeredes vetat esse suos, bona tota feruntur 
Ad Phialen. «as 

Ut vigeant sensus animi, ducenda tamen sunt 240 

Funera natorum, rogus aspiciendus amatae 
Coniugis et fratris plenaeque sororibus urnae. 

211. sive Seleuco P, sitve Seleucus a>. 217. in om. s. 282. mater 
ieiuna /H0, materiae luna P. 240. aunt />«| sint P. 


Haec data poena dia TiTentibns, nt renovata 

Semper clade domos maltis in Inctibus inque 

Perpetao maeroie et nigia Teste senescant. 245 

Rex Pylins, magno si qnidqnam credis Homero, 

Exemplum Titae fuit a comice secondae. 

Félix nimiram, qoi tôt per saeciila mortem 

Distulit atque saos iam dextra compatat annos, 

Quique noram totiens mnstnm bibit. Oro, paruin|x^r 250 

Attendas, quantom de legibns ipse qoeratar 

Fatomm et nimio de staminé, cum videt acris 

Antilochi barbam ardentem, cum qnaerit ab omni 

Qnisquis adest socins, cur haec in tempora daret, 

Quod facinos dignnm tam longo admiserit aevo. 255 

Haec eadem Peleus, raptnm cnm laget Achillem, 

Atque alius, cui fas Ithacnm Ingère natantem. 

Incolumi Troia Priamns yenisset ad nmbras 

Assaraci magnis sollemnibns, Hectore funut 

Portante ac reliquis fratmm cervicibus inter 260 

Iliadum laciimas, nt primes edere planctns 

Cassandra inciperet scissaqne Polyxena palla, 

Si foret exstinctus diverse tempore, quo non 

Coeperat audaces Paris aedificare carinas. 

Longa dies igitur quid contulit ? omnia vidit 205 

Eversa et flammis Asiam ferroque cadentem. 

Tune miles tremulus posita tulit arma tiara 

Et mit ante aram summi lovis, ut vetulus bos, 

Qui domini cultris tenue et miserabile collum 

Praebet, ab ingrate iam fastiditus aratro. 270 

Exitus ille utcumque hominis, sed torva canino 

Latrayit rictu, quae post hune vixerat, uxor. 

248. yiyentibus Pw, vivent! est Weidn^. 245. senescant pwy souea- 
cat P. 269. magni P, 263. quo non P, quo iam ». 

60 I>. lUxV. lUVENALIS 

Festino ad nostros et regem transeo Ponti 
Et Croesum, quem vox iusti facunda Solonis 
Kespicere ad longae iussit spatia iiltima vitae. 275 

Exilium et carcer Minturnarumque paludes 
Et mendicatus victa Carthagine panis 
Ilinc causas habuere. Quid illo cive tulisset 
Natura in terris, quid Roma beatius umquam, 
Si circumducto captivorum agraine et omni 280 

Bellorum pompa animam exhalasset opimam, 
Cura de Teutonico vellet descendere curru ? 
Provida Pompeio dederat Campania febres 
Optandas, sed multae urbes et publica vota 
Vicerunt ; igitur f ortuna ipsius et urbis 285 

Servatum victo capat abstulit. Hoc cruciatu 
Lentulus, hac poena caruit ceciditque Cethegus 
Integer, et iacuit Catilina cadavere toto. sss 

" Nil ergo optabunt homines ? " — Si consilium vis, 346 
Permittes ipsis expendere numinibus quid 
Conveniat nobis febusque sit utile nostris. 
Nam pro iucundis aptissima quaeque dabunt di. 
Carior est illis homo, quam sibi. Nos animorum 350 

Impulsu et caeca magnaque cupidine ducti 
Coniugium petimus partumque uxoris ; at illis 
Notum qui pueri qualisque f utura sit uxor. 
Ut tamen et poscas aliquid voveasque sacellis 
Exta et candiduli divina tomacula porci, 355 

Orandum est ut sit mens sana in corpore sano. 
Fortem posce animum, mortis terrore carentem, 
Qui spatium vitae extremum inter munera ponat 
Naturae, qui ferre queat quoscumque labores, 
Nesciat irasci, cupiat nihil et potiores 360 

369. dolores Rupert% Leid. ffosius. 


Bercnlis aeramoas credat saevoeqne labores 
Et Venere et cetùs et plunia Sardanapallî. 
Monatro qaod ipse tibi posgU dare ; Eemita certe 
TraQqaillae per virtatem patet uiiica vitae. 
Nullnin nnmen habeâ, si dt pradeotia; ooe te 
Nos facimns, Fortnna, deam caelocjue locamoB. 

365. tubes Fm, abest^. 

Reading Trom Hoiuct. 


Atticus exiniie si œnat, lautus habetnr; 

Si Eutilus, démena. Quîd enim maiore cachinno 

Excipitur vulgi, quam pauper Apiciue ? omnes 

Convictus, tliermae, stationes, omne theatrum 

De Rutilo. Nam dum valida ac iiivenalia membra 5 

Sufficiunt galeae, dunique ardet sanguine, fertur, 

Non eogente quidem, sed nec prohibent* tribuno, 

Scripturns loges et regia verba lanistae. 

Multos porro vides, quos saepe elusus ad ipaum 

Creditor introitum solet espectare maeelll, 10 

Et quibus in solo vivendi causa palato est. 

Egregius cenat meliueque miserrimua honim 

Et cito caaurus iam perlucente ruina. 

Interea gustus elemeiita per omnia quaerunt, 

Kumquam animo pretiis opstantibua ; int^rius si 15 

Attendas, magis illa iuvant, quae pluris ementur. 

S. omnis JP nua i. 6. ardet Ouiel^ ordenti P, ardens pa, ardent 


Ergo haud difficile est perituram arcessere summam, 

Lancibus oppositis vel matris imagine fracta, 

Et quadringentis nummis condire gulosum 

Fictile : sic veniunt ad miscillanea ludi. 20 

Refert ergo, quis haec eadem paret : in Rutilo nam 

Luxuria est, in Ventidio laudabile nomen 

Sumit et a censu famam trahit. lUum ego iure 

Despiciani) qui scit quanto sublimior Atlas 

Omnibus in Libya sit montibus, hic tamen idem 25 

Ignoret quantum f errata distet ab arca 

Sacculus. E caelo descendit yvû^i areavrov^ 

Pigendum et memori tractandum pectore, sive 

Coniugium quaeras vel sacri in parte senatus 

,Esse velis ; neque enim loricam poscit Achillis 30 

Thersites, in qua se tradacebat Ulixes ;* 

Ancipitem seu tu magno discrimine causam 

Protegere adfectas, te consule, die tibi qui sis, 

Orator vehemens, an Curtius et Matho buccae. 

Noscenda.est mensura sui spectandaque rébus 35 

In summis minimisque, etiam cum piscis emetur ; 

Ne muUum cupias, cum sit tibi gobio tantum 

In loculis. Quis enim te déficiente cru mina 

Et crescente gula manet exitus, aère paterno 

Ac rébus mersis in ventrem, f aenoris atque 40 

Argenti gravis et pecorum agrorumque capacem ? 

Talibus a dominis post cuncta novissimus exit 

Anulus, et digito mendicat Pollio nudo. 

Non praematuri cineres nec f unus acerbum 

Luxuriae, sed morte magis metuenda senectus. 45 

Hi plerumque gradus : conducta pecunia Romae 

Et coram dominis consumitur ; inde ubi paulum 

36. suis P. 38. c . . . ina P, crumena /)a>, culina j. 

64 I>. lUN. lUVENALIS 

Nescio quid superest et pallet faenoris auctor, 

Qui vertere solum, Baias et ad ostrea currunt. 

Cedere namque foro iam non est détenus quam 50 

Esquilias a ferventi migrare Subura. 

Ille dolor sol us patriam fugientibus, illa 

Maestitia est, caruisse anno circensibus uno. 

Sanguinis in facie non haeret gutta ; morantur 

Pauci ridiculum effugientem ex urbe pudorem. 55 

Experiere hodie, numquid pulcherrima dictu, 
Persice, non praestem vita vel moribus et re, 
Si laudem siliquas occultus ganeo, pultes 
Coram aliis dictem puero, sed in aure placentas. 
Nam cum sis conviva mihi promissus, habebis 60 

Evandrum, venies Tirynthius aut minor illo 
Hospes, et ipse tamen contingens sanguine caelum : 
Alter aquis, alter flammis ad sidéra missus. 
Fercula nunc audi nuUis ornata macellis. 
De Tiburtino veniet pinguissimus agro 65 

Haedulus et toto grege mollior, inscius herbae, 
Necdum ausus virgas humilis mordere salicti, 
Qui plus lactis habet quam sanguinis, et montani 
Asparagi, posito quos legit vilica fuso ; 
Grandia praeterea tortoque calentia faeno 70 

Ova adsunt ipsis cum matribus, et servatae 
Parte anni, quales fuerant in vitibus, nvae, 
Signinum Sjrriumque pirum, de corbibus isdem 
Aemula Picenis et odoris mala recentis, 
Nec metuenda tibi, siccatum frigore postquam 75 

Autumnum et crudi posuere pericula suci. 
Haec olim nostri iam luxuriosa senatus 

65. effugientem Pw, et f ugientom s Priscian. 67. vel /)«, .../*, nec 
$. 68. ai P, sed pw. 63. missis P, 


Cena fait : Curius, parvo quae legerat horto, 
Ipse focis brevibus ponebat holuscula, quae nunc 
Squalidus in magna fastidit compede fossor, 80 

Qui meminit, calidae sapiat quid vulva popinae. 
Sicci terga suis, rara pendentia crate, 
Moris erat quondam festis servare diebus 
Et natalicium cognatis ponere lardum, 
. Accedente nova, si quam dabat hostia, carne. 85 

Cognatorum aliquis, titulo ter consulis atque 
Castrorum imperiis et dictatoris honore 
Functus, ad bas epulas solito maturius ibat, 
Erectum domito referens a monte ligonem. 
Cum tremerent autem Fabios durumque Catonem 90 

Et Scauros et Fabricium, postremo severos 
Censoris mores etiam coUega timeret, 
Nemo inter curas et séria duxit habendam, 
Qualis in Oceano fluctu testudo nataret, 
Clarum Troiugenis factura et nobile f ulcrum ; 96 

Sed nndo latere et parvis frons aerea lectis 
Vile coronati caput ostendebat aselli. 
Ad quod lascivi ludebant ruris alumni. 
Taies ergo cibi, qualis domus atque supellex. 
Tune rudis et Graias mirari nescius artes » 100 

Urbibus eversis praedarum in parte reperta 
Magnorum artificum frangebat pocula miles, 
Ut phaleris gauderet equus caelataque cassis 
Romuleae simulacra ferae mansuescere iussae 
Imperii fato, geminos sub rupe Quirinos, 105 

Ac nudam effigiem clipeo venientis et hasta 

81. sapiat quid p«, sapiat qui P. 91. Fabricium /*, Fabricios », 
postremo P^ rigidique ». 93. habendam P, habendum /?». 94. oceano 
î, oceana P, ooeani pu. 99. delebat Heinrieh. 100. rudis /)«, ruris P. 


Pendentisque dei perituro ostenderet hosti. 

Ponebant igitur Tusco farrata catino ; 

Argenti quod erat, solis f ulgebat in armis. 

Omnia tune, quibus invideas, si lividulus sis. 110 

ïemplorum quoque maiestas praesentior et vox 

Noete fere média mediamque audita per urbem, 

Litore ab Oceani Gallis venientibus et dis 

Officium yatis peragentibus ; his menait nos, 

Hane rébus Latiis curam praestare solebat 115 

Fictilis et nulle violatus luppiter auro. 

Illa demi natas nostraque ex arbore mensas 

Tempera viderunt ; hos lignum stabat ad usas, 

Annosam si forte nucem deiecerat Eurus. 

At nunc divitibus cenandi nuUa voluptas, 120 

Nil rhombus, nil damma sapit, putere videntur 

Unguenta atque rosae, latos nisi sustinet orbes 

Grande ebur et magno sublimis pardus hiatu, 

Dentibus ex illis, quos mittit porta Syenes 

Et Mauri celeres et Mauro obscurior Indus, 125 

Et quos déposait Nabataeo belua saltu, 

lam nimios capitique graves. Hinc surgit orexis, 

Hinc stomacho vires ; nam pes argenteus illis, 

Anulus in digito quod f erreus. Ergo superbum 

Convivam caveo, qui me sibi comparet et res 130 

Despicit exîguas. Adeo nuUa uncia nobis 

Est eboris, nec tessellae, nec calculus ex hac 

Materia quin ipsa manubria cultellorum 

Ôssea ; non tamen his ulla umquam obsonia fiunt 

Eaneidula, aut ideo peior gallina secatur. 135 

Sed nec structor erit, oui cedere debeat omnis 

109. om. s, 110. tune in quibus P rasa in. 118. hos », hoc P. 
130. comparet PS, comparât ». 136. cedere />«, credere P, 



Pergula, discîpnlns Trypheri doctoris, apud quem 

Sumine cum magno lepus atqiie aper et pygargus ^^ 

Et Scythicae volucres et phoenicopterus ingens 

Et Gaetulus oryx hebeti lautissima ferro 140 

Caeditur et tota sonat ulmea cena Subunu^ 

Nec frustum capreae subducere nec latiis Afrae 

Novit avis noster, tirunculus ac rudis omni 

Tempore et exiguae f urtis inbutus ofellae. 

Plebeios calices et paucis assibus emptos 145 

Porriget incultus puer atque a frigore tutus ; 

Non Phryx aut Lycius, non a mangone petitus 

Quisquam erit : in magno cum posées, posce Latine. 

Idem habitus cunctis, tonsi rectique capilli 

Atque hodie tantum propter convivia pexi. 150 

Pastoris duri bic est filius, ille bubulci. 

Suspirat longo non visam tempore matrem, 

Et casulam et notos tristis desiderat haedos, 

Ingenui vultus puer ingenuique pudoris, 

Quales esse decet, quos ardens purpura vestit. 155 

Hic tibi vina dabit diffusa in montibus illis, 159 

A quibus ipse venit, quorum sub vertice lusit; 160 

Namque una atque eadem est vini patria atque ministri. lei 

Nostra dabunt alios hodie convivia ludos : 179 

Conditor Iliados cantabitur atque Maronis " 180 

Aliisoni dubiam facientia carmina palmam. 

Quid refert, taies versus qua voce legantur? 

Sed nunc dilatis averte negotia curis 
Et gratam requiem dona tibi : quando licebat 
Per totum cessare diem ? non f aenoris ulla 185 

142. capreae pwS, caprae F. 147. non — magno ddebai Guietua. 
148. in magno P8s, et magno ». 161. deldxnt Markland. 180. condi- 
tor ;», oondi . . . tur P, oondudtur S. 184. licebit p«, licebat P, 

68 D- lUN. lUVENALlS 


Protinus ante meum quidquid dolet exue Umen ; 
Pone domum et eervos et quidquid frangitur illis 
Aut périt; ingrates ante orania pone sodales. 
Interea Megaiesiacae spectacula mappae, 
Idaeum sollemne, colunt, gimilisque triumpho 
Praeda caballorum praetor sedet ac, mihi pace 
ImmenBae nimiaeque licet si dicere plebis, 
Totam hodie Romam circus capit et fragor aurem 
Percutit, eventum viridis quo colligo panni ; 
Nam si deficeret, maestam attonitamque videres 
Hanc urbem, veluti Cannarum in pulvere victis 
Consulibus. Spectent iuveues, quos clamor et audax 
Sponsio, quos cultae decet adsedisse puellae ; 
Nostra bibat veruum contracta cuticula solem 
ËITugiatque togam. lam nunc in balnea satva 
Fronte licet vadas, quamquam solida hora supersit 
Ad sestam. Facere hoc non posais quïnque diebus 
Continuis, quia eunt taJis quoque taedia vitae 
Magna ; voluptatea commendat rarior usus. 

208, ntriorp», p»riorP. 

Bas-relief : Bowers in an Attic trirème. 


Natali, Corvine, die mihi dulcior haec lux, 
Qua festus promissa deis animalia caespes 
Expectat. Niveam reginae ducimus agnam ; 
Par vellus dabitur pugnanti Gorgone Maiira ; 
Sed procul extensum petulans quatit hostia fimem 
Tarpeio servata lovi f rontemque coruscat ; 
Quippe ferox vitulus, templis maturus et arae 
Spargendusque mero, quem iam pudet ubera matris 
Ducere, qui vexât nascenti robora cornu. 
Si res ampla domi similisque affectibus esset, 
Pinguior Hispulla traheretur taurus et ipsa 
Mole piger, nec finitima nutritus in herba, 
Laeta sed ostendens Clitumni pascua sanguis 
Iret et a grandi cervix ferienda ministro, 
Ob reditum trepidantis adhuc horrendaque passi 
Nuper et incolumem sese mirantis amici. 
Nam praeter pelagi casus et fulminis ictus 



14. iret P«, Umber Weidner, 


Evasit. Densae caelum abscondere tenebrae 

Nube una, subitusque antemnas inpulit ignis, 

Cum se quisque illo percussum crederet, et mox 20 

Attonitus nullum conferri posse putaret 

Naufragium velis ardentibus. Omnia fiunt 

Talia, tam graviter, si quando poetica surgit 

Tempestas. Genus ecce aliud discriminis ; audi 

Et miserere iterum, quamquam sint cetera sortis 25 

Eiusdem, pars dira quidem, sed cognita multis 

Et quam votiva testantur fana tabella 

Plurima ; pictores quis nescit ab Iside pasci ? 

Accidit et nostro similis fortuna Catullo. 

Cum plenus fluctu médius foret alveus, et iam 30 

Alternum puppis latus evertentibus undis, 

Arbori incertae nullam prudentia cani 

Rectoris conferret opem, decidere iactu 

Coepit cum ventis. 34 

" Fundite, quae mea sunt," dicebat, " cuncta," Catullus, 37 

Praecipitare volens etiam pulcherrima, vestem 

Purpuream, teneris quoque Maecenatibus aptam, 

Atque alias, quarum generosi graminis ipsum 40 

Infecit natura pecus, sed et egregius fons 

Viribus occultis et Baeticus adiuvat aer. 

Ille nec argentum dubitabat mittere, lances 

Parthenio f actas, urnae cratera capacem 

Et dignum sitiente Pholo vel coniuge Fusci ; 45 

Adde et bascaudas et mille escaria, multum 

Caelati, biberat quo callidus emptor Olynthi. 

Sed quis nunc alius, qua mundi parte quis audet 

23. si P«, quam Schurzfleîsch. 29. damnarat lahn, 32. arbori 
Lachmann^ arboris P«, aequoris (inccrti) lacobs, arbitrio incerto Bezzen- 
berger, arboris — nutu et (SS) non ferret Wddner, 47. quo/>«, quod P; 
callidus s, pallidus P. 


Argento praef erre caput rebusque salutem ? 

Non propter vitam faciunt patrimonia quidam, 50 

Sed vitio caeci propter patrimonia vivunt. 

lactatur rerum utilium pars maxima, sed nec 

Damna levant ; tune adversis urguentibus illuc 

Reccidit ut malum ferro summitteret, ac se 

Explicat angustum : discriminis ultima, quando 55 

Praesidia adferimus navem factura minorem. 

I nunc et ventis animam committe, dolato 

Confisus ligno, digitis a morte remotus 

Quattuor aut septem, si sit latissima taeda ; 

Mox cum reticulis et pane et ventre lagonae 60 

Aspice sumendas in tempestate secures. 

Sed postquam iacuit planum mare, tempora postquam 

Prospéra vectoris fatumque valentius Euro 

Et pelago, postquam Parcae meliora benigna 

Pensa manu ducunt hilares et staminis albi 65 

Lanificae, modica nec multum fortior aura 

Ventus adest, inopi miserabilis arte cucurrit 

Vestibus extentis et, quod superaverat unum. 

Vélo prora suo. lam deficientibus Austris 

Spes vitae cum sole redit ; tune gratus lulo 70 

Atque, novercali sedes praelata Lavino, 

Conspicitur sublimis apex, cui candida nomen 

Scrofa dédit, laetis Phry gibus miserabile sumen. 

Et numquam visis triginta clara mamillis. 

Tandem intrat positas inclusa per aequora moles 75 

Tyrrhenamque pharon porrectaque bracchia rursum, 

Quae pelago occurrunt medio longeque relinquunt 

60, 61. dey>at BenUey. 54. recidit P, decidit w. 61. aspice P« 
respice lahn. VI. Lavinio A. de Eoo^y Lavino P«. 73. miserabile PS, 
mirabile »S, 


Italiam ; non sic igitur mirabere portus, 

Quos natura dédit ; sed trunca puppe magister 

Interiora petit Baianae pervia cumbae, 80 

Tuti stagna sinus. Gaudent ibi vertice raso 

Garrula securi narrare pericula nautae. 

Ite igitur, pueri, linguis animisque faventes, 
Sertaque delubris et f arra inponite cultris 
Ac mollis ornate f ocos glebamque virentem ! 85 

lam sequar et sacro, quod praestat, rite peracto 
Inde domum repetam, graciles ubi parva coronas 
Accipiunt fragili simulacra nitentia cera. 
Hic nostrum placabo lovem Laribusque paternis 
Tura dabo atque omnis violae iactabo colores. 90 

une ta nitent ; longos erexit ianua ramos 
Et matutinis operatur festa lucernis. 
Nec suspecta tibi sint haec, Corvine. Catullus, 
Pro cuius reditu tôt pono altaria, parvos 
Très habet heredes. Libet expectare, quis aegram 95 
Et claudentem oculos gallinam inpendat amico 
Tarn sterili ; verum haec nimia est inpensa ; coturnix 
NuUa umquam pro pâtre cadet. Sentire calorem 
Si coepit locuples Gallitta et Pacius orbi, 
Légitime fixis vestitur tota libellis 100 

Porticus, existunt qui promittant hecatomben ; 
Quatenus hic non sunt nec vénales elephanti, 
Nec Latio aut usquam sub nostro sidère talis 
Belua concipitur, sed f urva gente petita 
Arboribus Rutulis et Turni pascitur agro, 105 

Caesaris armentum, nulli servire paratum 
Privato ; siquidem Tyrio parère solebant 

81. ibi Pf, ubi «. 93. ne Laelimann ; tibi ;?«, ibi P. 100. libellis 
Pf, tabcUis s. 


Hannibali et nostris- ducibiis regique Molosso 

Horum maiores ac dorso ferre cohortes 

Partem aliquam belli et euntem in proelia turrem. 110 

Nulla igitur mora per Novium, mora nuUa per Histrum 

Pacuvium, quin illud ebur ducatur ad aras 

Et cadat ante Lares Oallittae victima, sola 

Tantis digna deis et captatoribus horum. 

Alter enim, si concédas, mactare vovebit 115 

De grege servorum magna et pulcherrima quaeque 

Corpora, vel pueris et f rontibus ancillarum 

Inponet vittas, et si qua est nubilis illi 

Iphigenia domi, dabit hanc altaribus, etsi 

Non sperat tragicae f urtiva piacula cervae. 120 

Laudo meum civem, nec comparo testament© 

Mille rates ; nam si Libitiriam evaserit aeger, 

Delebit tabulas, inclusus carcere nassae, 

Post meritum sane mirandum, atque omnia soli 

Forsan Pacuvio breviter dabit, ille superbus 125 

Incedet victis rivalibus. Ergo vides quam 

Grande operae.pretium faciat iugulata Mycenis. 

Vivat Pacuvius, quaeso, vel Nestora totum ; 

Possideat, quantum rapuit Nero ; montibus aurum 

Exaequèt ; nec amet quemquam, nec ametur ab uUo. 130 

116. et /H», ut Py aut y. 128. tantum s. 


ExEMPLO quodcumque malo committitur, ipai 
Displicet auctori. Prima est haec ultio, quod se 
ludice nemo noeens abeolYitur, inproba quamvis 
Oratia fallaci praetorîs vicerit urna. 

Quid sentire putas orania, Calyiiie, recenti 5 

De scelere et fidei vîolatae crimine ? sed nec 
Tarn tenais censuB tibi contigit ut mediocris 
laeturae te mergat onus, nec rara videmus, 
Quae pateris ; casus multis hic cognitus ac iam 
Tritus et e medio Foïtunae ductna acervo. 10 

Ponamus nimios gemitus ; flagrantior aequo 
Non débet dolor esse viri, nec vulnere maior. 
Tu quamyia levium minimam exiguamque malorum^ 
Particulaiu vix ferre potes, spumantibua ardens 
Visceribus, sacrum tibi quod non reddat amicu's 15 

■ Depositum. Stupet haec, qui iam poat terga i-eliquit 
Sexaginta annos, Fonteio conaule natus? 
Aq nihil in melias tôt rerum profîcit usu? 
Magna quidem, sacris quae dat praeœpta libellis, 

4. f*llad Pt, f»13acis pti. 6. onmea Pu, honiaes Siibeek. 6. fidei 
pm. Me P. 12. Tiri;i^ veri F. 18. uau P«, usua & 

76 I>. lUN. lUVENALIS 

Victrix Fortunae sapientia ; ducimus autem 20 

Hos quoque felices, qui ferre incommoda vitae 

Nec iactare iugum vita didicere magistra. 

Quae tam festa dies ut cesset prodere f urem, 

Perfidiam, fraudes, atque omni ex crimine lucrum 

Quaesitum et partos gladio vel pyxide nummos ? 25 

Kari quippe boni, numéro vix sunt totidem quot 

Thebarum portae vel divitis ostia Nili. 

Nunc aetas agitur peioraque saecula ferri 

Temporibus, quorum sceleri non invenit ipsa 

Nomen et a nuUo posuit natura métallo ; 30 

Nos hominum divumque fidem clamore ciemus, 

Quanto Faesidium laudat vocalis agentem 

Sportula. Die, senior buUa dignissime, nescis 

Quas habeat vénères aliéna pëcunia ? nescis 

Quem tua simplicitas risum vulgo moveat, cum 35 

Exigis a quoquam ne peieret et putet uUis 

Esse aliquod numen templis araeque rubenti? 

Quondam hoc indigenae vivebant more, priusquam 

Sumeret agrestem posito diademate falcem 

Saturnus fugiens, tune, cum virguncula luno 40 

Et privatus adhuc Idaeis luppiter antris. 

NuUa super nubes convivia caelicolarum, 

Nec puer Iliacus, formonsa nec Herculis uxor 

Ad cyathos, et iam siccato nectare tergens 

Bracchia Vulcanus Liparaea nigra taberna. 45 

Prandebat sibi quisque deus, nec turba deorum 

Talis ut est hodie, contentaque sidéra paucis 

Numinibus miserum urguebant Atlanta minori 

Pondère. Nondum aliquis sortitus triste profundi 

26. numéro vix sunt pcù^ numerus vix est s, numerum si * totidem P, 
28. nunc P, nona jt>0, nova s. 


Imperîum aut Sicula torvus cum coniuge Pluton, 50 

Nec rota, nec Furiae, nec saxum aut vulturis atri 

Poena; sed infernis hilares sine regibus umbrae. 

Inprobitas illo fuit admirabilis aevo, 

Credebant quo grande nefas et morte piandum, 

Si iuvenis vetulo non adsurrexerat et si 55 

Barbato cuicumque puer, licet ipse videret 

Plura domi fraga et maiores glandis acervos. 

Tarn venerabile erat praecedere quattuor annis, 

Primaque par adeo sacrae lanugo senectae ! 

Nunc, si depositum non infitietur amicus, 60 

Si reddat veterem cuni tota aerugine f ollem, 

Prodigiosa fides et Tuscis digna libellis, 

Quaeque coronata lustrari debeat agna. 

Egregium sanctumque virum si cerno, bimembri 

Hoc monstrum puero et miranti sub aratro 65 

Piscibus inventis et fetae comparo mulae, 

Sollicitus, tamquam lapides effuderit imber 

Examenque apium longa consederit uva 

Culmine delubri, tamquam in mare fluxerit amnis 

Gurgitibus miris et lactis vertij3e torrens. 70 

Intercêi3tS decem quërèri^^éstértià fraude^ 
Sâcrilega?*quid si bis centumtperdidit al ter 
Hoc arcana modo ?• mâiorêïn tertius illâ 

>> - — 

Sûmmam, qu'am pàtulae-«rix ceperàt angùlus arcae ? 
Tarn facîlèit pronuÎQ^sIf supefos^côntêmnere testes, 75 
Si mortalis idem*nemb sciât !J Aspicë quanta 
Voce nëgêl,^ qiïae sft fictî^onstântla vûlttTS : 
Për SSlis ra<îîos«^ârpeiàque fulmina iûrat 
Et MartTs framean^jBf*CirrHaei spîculâ vàtis, 

68. tum lahn. 66. et P, vel j», aut j ; miranti jds, mirandis Pj, mi- 
rantis s. 70. miniis Pormn, 


s/ , — w v^ ^,, ^ 

Per calamostvenatrici^haretrâmque puellâe, 80 

Pêrqtfe tuum,»pater Aegaep^ëpttTne, tndëhtém; 
Ad dit et Hêrculeo^rcus hastainque Minervâe, 

Sinciput elixi'Yharioque madéntis acéto. 85 

Sunt in Fortunae*^ui casibus;omnîa ponant 
Et nùUô crevant mundum**rectûre moiveri, 
Natûra volVente vîceô^t lucïs ëtlannî, 
Atque'idesc^intrèpiidi'^ùàepumquOkarià tangunt. 
Est àlïus metùen^Vie^cnmen^pbenà seiquatur ; 90 j 

Hic putat esse deps et péîerat, atqueTità sècùm : ^ 

" Décernât * quôdciTmque vôlétfdê côrporè nostro • 

Isis èt%irato férîàt*^<èâ lumîna sistfo, 
DummÔdô v'él ca;eciïs*tèneamf*quos abnego nummbs. 
Et phthisîs et vomicae'^putres et dimidium criis 95 

Sùnt tantî.* Paupër locùpletiem. optaré podagram 
Nec dubitet LadaSî'^si non èg^t Antîcy^a née ) V 

Afchîgeiie;*quid enEm ve^5cfs -gloria 'plantaé 
Praestat et esuriènsT^saeae ramus oîivae? ^ i f 

Ut sit' magna, taimen certé leu^tallrâ déorum est : 100 

Si curant îgltur^cunctos punirè nôcentes, 
Quando ad me veniint ?** Séd et exorabile; nùmen 
FortasseLexpëriar f solet his îgnÔscere j multi 
Cbmmîttunt eadëm^'dîverso crimina fâtô ; 
Illè crùcem sc6leris*^retium tiilit, hic diademâ." 105 

Sic animum dirae trépîdùm fôrmidmë cùlpae 
Confirmât ; tune te sacra ad'delubrâ vocantem 
Praecédît, traKére immo ultro ac*vexâre pàratus. 
Nam cùin magnà mala^superest audacîa causae, 

90. damnarat lahn. 107. confirmât Si, confirmant P»; ad /)», 
ac Ps, 


^' - ' ^ — * •' ' I 

Creditur à multis fiducia. ) Mimum Agit ille, 110 

Urbatii qualém'fùgitivus scurra Catulli. ^ 

Tu miser exclamas,** ut iStéiitora vincere possis, 

Vel potius quantum GraSivus Hamericùs:)" Aiidis, 

liïppiterj haec ' nec labra mbves * cum nîittere vocem 

DébueriS* vél marmoreus'vel aheneus ?| aut cur 115 

In carbone tucTcharta pia/tura sÔluta 

Fônimûs et sëctum vituli iecur albaque porci 

OméntaiJJt videof» nuUum discrimen habendum est 

Effigies Tntertvestras stàtuamque Vag'elli." É^ 

Accipé,jquae contra*Valeat solacîà ferre iSo 

Et qui née CynicosJ'nec Stoica dogmata legit 

A Cynïcis tunica^distantiaj non Epicurum 

Suspïcit êxigui'laetum plantaribiis|hôrti. 

Curéntur dubii^ïnedicis maioribusfaegri, 

Tu venam*vel discîpulo*committë Phîlfppî. 125 

Si nulluSTin tems'\,am detestabîle factum ^ 

Ôsténdis, taceof nec pùgriis caedere pectus 

Të* veto ; nec plana faciém^contundererpalma; 

Quand ôquidem accèptôtlaudënda est ianuà damno, - 

Et mâiôre'domus'^'émîtû* nîâiôre tuniùltu 130 

Planguntur nummî,*^uam f ûnera. ( Ifemb dolorem 

Fin^t m hoc càsu,'Vèstem dîducëre suînmam 

Cbhtêhtus/ vexarç oculôs»umbre coactô : 

Ploratur lâcrimi^amissa pecunia veris. 

Séd si cunctà vfdés simili fora plena querella, 135 

ST décièns lëctîs^dTvërsa parte tabéllîs 

Vaiia sùpervâcuî dicunt cKîrogrâpha ligni, 

Arguîft ïpsbrùm* quos littera gemm'aque princeps 

Sardonychum, loculis*quâe custoditur eburnis : 

Ten', delicîasj extra communialcënses 140 

182. dîducëre P, deducere w. 



Ponéndum,*quia tu gâllinae'filius/albae, 

Nos viles pulli,*natLinfelicibus ovis? i 

Rem pateris modicam et^mèdiocri bile ferendam, 

Si flectàs ôcùlos**maiora ad crimina. V Confêr ' ^ 

Conductum lâtrônem, incendia sul|)ûre côepta 145 

Atque dolo/primos cum ianûà colligit ignés ; 

Confer et hos, vetérÎ8*quî toUunt gràhdïa templi - ^ 

PociiU adôràndae fobîglnis et pôpûlorum ^ 

Donâ VeMantîquo'pbsïtâs à rège corônàs. 

IUMlbilsi^nonlsunt,**niînor\ex£atlsaciilëgug, qui '' 150 

I^rat inauratî fémur Hercùlis et f kciem ipsam 

Neptûni*qui brâttéôlàm*Je Castofè dîicat; 

An dubitet,' solîtus totum*conffare Tonântem? 

Confer et artifices mercatôremque venéni, 

Et deducendum corio*bovîs in mare, cum quo 155 

Clàuditur adversiff'înnoxia simia|fâtis. 

Haëc quota pars scëlërum;*quae custôs Gàllicûsjurbis ^ • 

Usquè a Iucifero;*donec lux occidatiaudit\ 

Humani generis*mores tibî nossë volènti 

Sufficit una domus* paucÔs consume dîés, et 160 

Dicere te miserumj^postiquanj illinc vénerïs,. aude. 

Quîs tumidum gtittur*miratur in Àlpibus?laùt quis M 

In Meroé crasso^aiorem infante mamillam? 

Caerula quis 8tupùit*6ermàni lumîna, flàvam 

Caesariem et madidb torquentem cornua cirro? ■: 165 

Nempe quod hàec illis*natura est omnibus una. ;;, 

Ad subitas^hracum^volucrës'hubemque sonoram 

Pygmaeus parvis* currit bellator în armis, 

Mox impar hosti'Vaptusque per aéra curvis 

Unguibus a sàeva'fertÏÏr grue, j Si videàs hoc 170 

Gentibus in nostris| risu quatiare ;^sed illic, 


141. quia Pw, quid ? Heinrich. 147. veteres P. 


Quâmquan\^ade1ïa^à3feiduelspéc|fcèntur prbeîîà, rîdët 

Nemo^bi totâ côhors pedê non est altîôr unol 
" Nullane peiuri capitis f raudisque nefandae 
L Poena erit?" — Abreptum crede hune graviore catena 17ô 

Protinus et nostro — quid plus velit ira? — neeari 

Arbitrio ; manet illa tamen iactura, nec umquam 
\ Depositum tibi sospes erit, sed corpore trunco 

Invidiosa dabit minimus solacia sanguis. — 

" At vindicta bonum vita iucundius ipsa." — 180 

^ Nempe hoc indocti, quorum praecordia nuUis f^ 

. Interdum aut levibus videas âagrantia causis : 

Quantulacumque adeo est occasio, sufificit irae. 
' Chrysippus non dicet idem nec mite Thaletis 

Ingenium dulcique senex vicinus Hymetto, 185 ^ 

t Qui partem acceptae saeva inter yincla cicutae i^ 

Accusatori noUet dare. Plurima felix 

Paulatim vitia atque errores exuit, omnes 

Prima docet rectum sapientia ; quippe minuti 

Semper et infirmi est animi exiguique voluptas 190 

Ultio : continue sic coUige, quod vindicta 
^ Nemo magis gaudet, quam femina. Cur tamen hos tu 

'' Evasisse putes, quos diri conscia facti 

Mens habet attonitos et surdo verbere caedit 

Occultum quatiente animo tortore flagellum? 195 

Poena autem vehemens ac multo saevior illis, 

Quas et Caedicius gravis invenit et Ehadamanthus, 
^ Nocte dieque suum gestare in pectore testem. 

Spartano cuidam respondit Pythia vates, 

Haud inpunitum quondam fore, quod dubitaret 200 

Depositum retinere et fraudem iure tueri 

174. peiuri P8, 183. damnarat lahn, 187. Plurima — sapientia 
delebat Guiettu. 188. exuit, omnes Bttechder^ exuit omnes aliù 

82 I>. lUN. lUVBNALIS 

lurando ; quaerebat enim quae numinis esset 

Mens, et an hoc illi facinus suaderet ApoUo. 

Reddidit ergo metu, non moribus ; et tamen omnem 

Voeem adyti dignam templo veramque probavit, 205 i 

Extinctus tota pariter cum proie domoque 

Et quamvis longa deductis gente propinquis. 

Has patitur poenas peccandi sola voluntas ; 

Nam scelus intra se tacitum qui cogitât ullum, ' 

Facti crimen habet : cedo, si conata peregit ! 210 

Perpétua anxietas nec mensae tempore cessât, 

Faucibus ut morbo siccis interque molares 

Difficili crescente cibo ; sed vina misellus 

Expuit, Albani veteris pretiosa senectus 

Displicet ; ostendas melius, densissima ruga 215 

Cogitur in frontem, velut acri ducta Falerno. ( 

Nocte brevem si forte induisit cura soporem 

Et toto versata toro iam membra quiescunt, 

Continue templum et violati numinis aras 

Et, quod praecipuis nientem sudoribus urguet, 220 

Te videt in somnis ; tua sacra et maior imago 

Humana turbat pavidum cogitque fateri. 

Hi sunt, qui trépidant et ad omnia fulgura pallent, 

Cum tonat, exanimes, primo quoque murmure caeli ; 

Non quasi fortuitus nec ventorum rabie, sed 225 

Iratus cadat in terras et iudicet ignis. 

Illa nihil nocuit : cura graviore timetur 

Proxima tempestas, velut hoc dilata sereno. i 

Praeterea, lateris vigili cum febre dolorem 

Si coepere pati, missum ad sua corpora morbum 230 

Infesto credunt a numine ; saxa deorum 

208. sola », sac va P ; voluptas P, 218. sed vina PS», Setina Hère- 
Hu8, 226. iudicet Pw, vindicet s. 


Haec et tela patant. Pecudem spondere eacello 

Balantem et Laribus cristam promittere gallî 

Non audent; qnid eoim sperare nocentibus aegria 

Concessum? rel quae non dignior hostia vita? S35 

Mobilia et Taria est ferme natura malorum. 

Oum scelue admittunt, superesb constantia; quod fas 

Âtque ncfas taDdcm incipiunt eentire, peractis 

Criminibne. Tameu ad mores natura recurrit 

Damnatos, fixa et mutari nescia. Nain quis S40 

Peccandî finem posait sibi? quaudo receprt 

Eiectum semel attrita de fronte ruboreni î 

Qiiisnara hominum cat qnem tu cootentiim videris uqo 

Flagitio ? dabit in laqneum veetigia noster 

Perfidua et nigri patietur carceria uncum 345 

Aut maris Aegaei nipem scopulosque fréquentes 

Exulibus magnis. Poena gaudebis amaru 

Nominis iiivisi, tandemque fatebere laetua, 

Nec surdum nec Tiresian quemquam esse deorum. 

236. darmtarat labn ; fenaentatura P. 23T. quod Pu, quid s. 

The Emperor ClaudiuB, 


Plurima aunt, Fuscine, et fama digna sinistra 

Et nitidis raaculam haesuram figentia rebua, 

Quae monatrant îpai pueris traduntque parentes. 

Si damnoaa senem iuvat aléa, ludit et hères 

BullatES parvoque eadem movet arma fritillo. 5 

Nec melius de ae cuiquam aperare propinquo 

Concedet iuvenis, qui radere tubera terrae, 

Boietum condire et eodem inre natantîs 

Mergere ficedulas didicit, nebulone parente 

Et cana motistrante gula. Cum aeptimua annua 10 

Tranaierit puerum, nondum omni dente renato, 

Barbatos licet admoveas «ûlle inde magistros, 

Hinc totident, cupiet lauto cenaiB parata 

Semper et a magna non degenerare culina. 

Mitem animum et mores modicia erroribus aequoa 15 

Praeeipît, atque animas servorum et corpora nostra 

9. 6cei\a» LacAmann. II. puerum /*, puero ». IS. utqae BufcMer. 




Materia constare putat paribusque elementis, 

An saevire docet Kutilus, qui gaudet acerbo 

Plagarum strepitu et nullam Sirena flagellis 

Comparât, Antiphates trepidi laris ac Polyphemus, 20 

Tune felix, quotiens aliquis tortore vocato 

Uritur ardenti duo propter lintea f erro ? 

Quid suadet iuveni laetus stridore catenae, 

Quem mire adficiunt inscripti, ergastula, carcer ? 34 

Sic natura iubet : velocius et citius nos 31 

Corrumpunt vitiorum exempla domestiea, magnis 

Cum subeunt aninios auctoribus. Unus et alter 

Forsitan haec spernant iuvenes, quibus arte benigna 

Et meliore luto finxit praecordia Titan ; 35 

Sed reliquos fugienda patrum vestigia dueunt 

Et monstrata diu veteris trahit orbita culpae. 

Abstineas igitur damnandis ; huius enim vel 

Una potens ratio est, ne crimina nostra sequantur 

Ex nobis geniti, quoniam dociles imitandis 40 

Turpibus ac pravis omnes sumus ; et Catilinam 

Quocumque in populo videas, quocumque sub axe, 

Sed nec Bmtus erit, Bruti nec avunculus umquam. 

Nil dictu f oedum visuque haec limina tangat, 

Intra quae pater est. 45 

Maxima debetur puero reverentia. Si quid 47 

Turpe paras, ne tu pueri contempseris annos ; 

Sed peccaturo obstet tibi filius infans. 

Nam si quid dignum censoris fecerit ira 50 

Quandoque et similem tibi se non corpore tantum 

Nec vultu dederit, morum quoque filius et qui 

IT. putet Buecheler. 24. scripta P, inscripta w, inscripti, Weidner. 
33. subeunt F, subcant a>; animos />», animis P. 34. spernant pwj 
sperant PS, spement s, spemunt j. 43. umquam P, usquam /?«. 45. 
pater Pî, puer 5. 48. ne s, nec Pm. 

86 I>. lU^N. lUVENALIS 

Omnia deterius tua per vestigia peccet, ^ 

Corripies nimirum et castigabis acerbo 

Clamore ac post haec tabulas mutare parabis. 65 

Unde tibi frontem libertatemque parentis, <| 

Cum facias peiora senex, vacuumque cerebro ! 

lam pridem caput hoc ventosa cucurbita quaerat ? 

Hospite venturo, cessabit nemo tuorum. J 

" Verre pavimentum, nitidas ostende columnas, 60 

Arida cum tota descendat aranea tela, 
Hic levé argentum, vasa aspera tergeat alter " : 
Vox domini furit instantis virgamque tenentis. 
Ergo miser trépidas, ne stercore f oeda canino 
Atria displiceant oculis venientis amici, 65 

Ne perf usa luto sit porticus ; et tamen uno 

Semodio scobis haec emendat servulus unus : «; 

Illud non agitas, ut sanctam filius omni 
Aspiciat sine labe domum vitioque carentem ? 
Gratum est, quod patriae civem populoque dedisti, 70 

Si facis ut patriae sit idoneus, utilis agris, 
Utilis et bellorum et pacis rébus agendis. 

Plurimum enim intererit, quibus artibus et quibus hune tu u 

Moribus instituas. Serpente ciconia pullos 
Nutrit et inventa per dévia rura lacerta : 75 

Illi eadem sumptis quaerunt animalia pinnis. 
Vultur iumento et canibus crucibusque relictis 
Ad fétus properat partemque cadaveris adfert : 
Hic est ergo cibus magni quoque vulturis et se a 

Pascentis, propria cum iam facit arbore nidos. 80 T 

Sed leporem aut capream f amulae lovis et generosae 
In saltu venantur aves, hinc .praeda cubili 
Ponitur : inde autem cum se matura levarit 

82. haec Ijichmann. 83. levarit j, levaret P, levavit Priscian^ levabit a>. 


Progenîes stimulante famé, festinat ad illam 

Qiiam primnm praedam rupto gostaverat ovo. 85 

Aedificator erat Cretonius et modo curvo 
Lîtore Caietae, somma mine Tiburis arce, 
Nune Praenestînis in montibos alta parabat 
Culmina villamm, Graecis longeque petitis 
Marmoribiis vincens Fortunae atque Herculis acdem, 90 
Ut spado vincebat Gapitolia nostra Posides. 
Dum sic ergo habitat Cretonius, imminuit rem, 
Fregit opes ; nec parva tamen mensura relietae 
Partis erat : totam banc turbavit filius amens, 
Dum meliore novas attollit marmore villas. 95 

Quidam sortiti metuentem sabbata patrem 
Nil praeter nubes et caeli numen adorant, 
Nec distare putant humana carne suillam, 
Qua pater abstinuit. 

Romanas autem soliti contemnere leges 100 

ludaicum ediscunt et servant ac metuunt ius, 
Tradidit arcano quodcumque volumine Moyses, 
Non monstrare vias eadem nisi sacra colenti, 
Quaesitum ad fontem solos deducere verpos. 
Sed pater in causa, cui septima quaeque fuit lux 105 

Ignava et partem vitae non attigit ullam. 

Sponte tamen iuvenes imitantur cetera : solam 
Inviti quoque avaritiam exercere iubentur. 
Fallit enim vitium specie virtutis et umbra, 
Cum sit triste habitu vultuque et veste severum 110 

Nec dubie tamquam frugi laudetur avarus, 
Tamquam parcus homo et rerum tutela suarum 
Certa magis, quam si fortunas servet easdem 
Hesperidum serpens aut Ponticus. Adde quod hune, de 

91. Posides />«, possidcus P. lit. laudetur P, laudatur c». 118. quasi P, 


Quo loquor, egregium populus putat adquirendi 115 ^ 

Artificem ; quippe his crescunt patrimonia fabris ; 

Sed crescunt quocumque modo, maioraque fiunt 

Incude adsidua semperque ardente camino. «j 

Et pater ergo animi felices crédit avaros, ' 

Qui miratur opes, qui nuUa exempla beati 120 ; 

Pauperis esse putat, iuvenes hortatur, ut illa , 

Ire via pergant et eidem incumbere «ectae. 

Sunt quaedam vitiorum elementa : his protinus illos 

Inbuit et cogit minimas ediscere sordes, 

Mox adquirendi docet iuafttîabile votum. 125 

Servorum ventres modio castigat iniquo, 

Ipse quoque esuriens ; neque enim omnia sustinet umquam j 

Mucida caeruleî panis consumere frusta, 

Hesternum solitus medio servare minutai * 


Septembri, nec non differre in tempora cenae 130 

Alterius conchem aestivam cum parte lacerti 

Signatam vel dimidio putrique siluro, 

Filaque sectivi numerata includere porri : 

Invitatus ad haec aliquis de ponte negabit. 

Sed quo divitias haec per tormenta coactas, 135 ^ 

Cum furor haud dubius, cum sit manifesta phrenesis, 

Ut locuples moriaris, egentis vivere f ato ? 

Interea pleno cum turget sacculus ore, 

Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crevit. 

Et minus hanc optât qui non habet. Ergo paratur 140 

Altéra villa tibi, cum rus non sufficit unum, ^ 

Et proferre libet fines, maiorque videtur 1 

Et melior vicina seges : mercaris et hanc et 

Arbusta et densa montem qui canet oliva. 

111. damnarat lahn, 119. felices P, felicis /?«. 120. cum — cum 
Weidner. 121. illam ». 122. viam o). 125. damnarat lahn. 128. 
frusta jOtt», frustra P. 181. aestivam P, aestivi po». 


Quorum si pretio dominus non vincitur uUo, 145 

Nocte boves macri lassoque famelica coUo 

lumenta ad virides huius mittentur aristas ; 

Nec prius inde domum, quam tota novalia saeYOS 

In ventres abeant, ut credas falcibus actum. 

Dicere vix possis, quam multi talia plorent, 150 

Et quot vénales iniuria fecerit agros. 

Sed qui sermones, quam f oede bucina f amae ! — 

" Quid nocet haec ? " inquit ; " tunicam mihi malo lupini, 

Quam si me toto laudet vicinia pago 

Exigui ruris paucissima farra secantem." — 155 

Scilicet et morbis et debilitate carebis, 

Et luctum et euram effugies, et tempora vitae 

Longa tibi posthac fato meliore dabuntur, 

Si tantum culti solus possederis agri, 

Quantum sub Tatio populus Romanus arabat. 160 

Mox etiam f ractis aetate ac Punica passis 

Proelia vel Pyrrhum immanem gladiosque Molossos 

Tandem pro multis vix iugera bina dabantur 

Vulneribus : merces haec sanguinis atque laboris 

KuUis visa umquam meritis minor, aut ingratae 1G5 

Curta fides patriae. Saturabat glebula talis 

Patrem ipsum turbamque casae, qua fêta iacebat 

Uxor et infantes ludebant quattuor, unus 

Vernula, très domini ; sed magnis fratribus borum 

A scrobe vel sulco redeuntibus altéra eena 1 70 

Amplior et grande* fumabant pnltibus ollae. 

Nunc modus hic agri nostro non sufficit horto. 

Inde f ère scelerum causae ; nec plura venena 

Miscuit aut ferro grassatur saepius uUum 

Humanae mentis vitium, quam saeva cupido 175 

147. mitentur (mittentur) Pj, mittuntur w. 152. foede P, foedae «. 

90 I>. lUN. lUVENALIS 

Immodici census. Nam dives qui fieri vult, 

Et cito vult fieri ; sed quae reverentia legum, 

Quis metus aut pudor est umquam properantis avari ? 

" Vivite contenti casulis et collibus istis, ^1 

pueri ! " Marsus dicebat et Hernicus olim 180 ' 

Vestinusque senex : '* panem quaeramus aratro, 

Qui satis est mensis ; laudant hoc numina ruris, J 

Quorum ope et auxilio gratae post munus aristae 

Contingunt homini veteris fastidia quercus. ^ 

Nil vetitum fecisse volet, quem non pudet alto 185 

Per glaciem perone tegi, qui summovet Euros 

Pellibus inversis ; peregrina ignotaque nobis 

Ad scelus atque nef as, quaecumque est, purpura ducit." J 

Haec illi veteres praecepta minoribus : at nunc 
Post finem autumni média de nocte supinum 190 

Clamosus iuvenem pater excitât : " Accipe ceras, 
Scribe, puer, vigila, causas âge, perlege rubras 
Maiorum leges aut vitem posce libello. 
Sed caput intactum buxo naresque pilosas 
Adnotet et grandes miretur Laelius alas. 195 

Dirue Maurorum attegias, castella Brigantum, , 

Ut locupletera aquilam tibi sexagesimus annus 
Adf erat ; aut, longos castrorum ferre labores 
Si piget et trepidum solvunt tibi cornua ventrem 
Cum lituis audita, pares quod vendere possis 200 

Pluris dimidio, nec te fastidia mercis 

Ullius subeant ablegandae Tiberim ultra, ' x \ 

Neu credas ponendum aliquid discriminis inter ' ■ 

Unguenta et corium. Lucri bonus est odor ex re ! 

Qualibet. lUa tuo sententia semper in ore 205 

Versetur, dis atque ipso love digna poeta : 

182. vuviapwy roris P. 199. trepidum Ps, trepido pu. 


' Unde habeas quaerit nemo, sed oportet habere ' : " 

Hoc monstrant vetulae pueris repentibus assae, 

Hoc discunt omnes ante alpha et beta puellae. 

Talibus instantem monitis quemcumque parentem 210 

Sic possem adfari : " Die, vanissime, quis te 

Festinare iubet? meliorem praesto magistro 

Discipulum. Securus abi ; vinceris, ut Aiax 

Praeteriit Telamonem, ut Pelea vicit Achilles. 

Parcendum est teneris, nondum implevere meduUas ; 215 

Naturae mala nequitia est. Cum pectere barbam 

Coeperit et longi raucronem admittere cultri, 

Falsus erit testis, vendet periuria summa 

Exigua et Cereris tangens aramque pedemque. 

Elatam iam crede nurum, si limina vestra 220 

Mortif era cum dote subit : quibus illa premetur 

Per somnum digitis ! nam quae terraque marique 

Adquirenda putas, brevior via conferet illi : 

NuUus enim magni sceleris labor. ' Haec ego numquam 

Mandavi,' dices olim, ' nec talia suasi.' 225 

Mentis causa malae tamen est et origo pênes te. 

Nam quisquis magni census praecepit amorem, 

Et laevo monitu pueros producit avaros, 

Et qui per fraudes patrimonia conduplicare, 

Dat libertatem et totas effundit habenas 230 

Curriculo ; quem si revoces, subsistere nescit 

Et te contempto rapitur metisque relictis. 

Nemo satis crédit tantum delinquere, quantum 

Permittas ; adeo indulgent sibi latius ipsi. 

Cum dicis iuveni stultum qui donet amico, 235 

208, 209. damnarat lahn, 216. naturae Pw, maturac s; nequitia 
est cum P, nequitiae cum />a>, nequitiae ast cum s. 217. longi /?», longe 
P, 229. damnarat lahn ; conduplicandi Weidner, 

92 I>. lUN. lUVENALIS 

Qui paupertatem levet attollatque propinqui, 

Et spoliare doces et circumscribere et omni 1 

Cri mine divitias adquirere, quarum amor in te , 

Quantus erat patriae Deciorum in pectore, quantum *^ 

Dilexit Thebas, si Graecia vera, Menoeceus ; 240 | 

In quorum sulcis legiones dentibus anguis 

Cum clipeis nascuntur et horrida bella capessunt ; 

Continuo, tamquam et tubicen surrexerit una. 

Ergo ignem, cuius scintillas ipse dedisti, 

Flagrantem late et rapientem cuncta videbis ; 245 

Nec tibi parcetur misero, trepidumque magistrum 

In cavea magno fremitu leo tollet alumnus. 

Nota mathematicis genesis tua ; sed grave tardas j 

Expectare colus : morieris staminé nondum 

Abrupto. lam nunc obstas et vota moraris, 250 

lam torquet iuvenem longa et cervina senectus. 

Ocius Archigenen quaere atque eme quod Mithridates 

Composuit, si vis aliam decerpere ficum 

Atque alias tractare rosas. Medicamen habendum est, 

Sorbere ante cibum quod debeat et pater et rex." 255 

Monstro voluptatem egregiam, oui nulla theatra, i 

Nulla aequare queas praetoris pulpita lauti, 
Si spectes, quanto capitis discrimine constent 
Incrementa domus, aerata multus in arca 
Fiscus et ad vigilem ponendi Castora nummi, 260 

Ex quo Mars Ultor galeam quoque perdidit et res 
Non potuit servare suas. Ergo omnia Florae ^ 

Et Cereris licet et Cybeles aulaea relinquas ; 
Tanto maiores humana negotia ludi. 
An magis oblectant animum iactata petauro 265 

241. quorum P«, quarum s. 256. sorbere ante /w, sorbere et ante 


Corpora quique solet rectum descendere f imem, 

Quam tu, Corycia semper qui puppe moraris 

Atque habitas, Coro semper tollendus et Austro, 

Perditus ac vilis sacci mercator olentis, 

Qui gaudes pingue antiquae de litore Cretae 270 

Passum et municipes lovis advexisse lagonas ? 

Hic tamen ancipiti figens vestigia planta 

Victum illa mercede parât brumamque famemque 

Illa reste cavet : tu propter mille talenta 

Et centum villas temerarius. Aspice portus 275 

Et plénum magnis trabibus mare : plus hominum est iam 

In pelago ; veniet classis, quocumque vocarit 

Spes lucri, nec Carpathium Gaetulaque tantum 

Aequora transiliet, sed longe Calpe relicta 

Audi et Herculeo stridentem gurgite solem. 280 

Grande operae pretium est ut tenso folle reverti 

Inde domum possis, tumidaque superbus aluta 

Oceani monstra et iuvenes vidisse marines. 

Non unus mentes agitât f uror : ille sororis 

In manibus vultu Eumenidum terretur et igni, 285 

Hic bove perçusse mugire Agamemnona crédit 

Aut Ithacum ; parcat tunicis licet atque lacernis, 

Curatoris eget, qui navem mercibus implet 

Ad summum latus et tabula distinguitur unda, 

Cum sit causa mali tanti et discriminis huius 290 

Concisum argentum in titulos faciesque minutas. 

Occurrunt nubes et fulgura : " Solvite f unem," 

Frumenti dominus clamât piperisve coempti : 

" Nil color hic caeli, nil f ascia nigra minatur ; 

Aestivum tonat." — Infelix hac forsitan ipsa 295 

Nocte cadit fractis trabibus, fluctuque premetur 

285. torretur p. 296. cadit P, cadet a. 

94 I>. lUN. lUVENALIS 

Obrutus et zonam laeva morsuque tenebit. 

Sed cuius votis modo non suffecerat aurum, 

Qiiod Tagus et rutila volvit Pactolus harena, 

Frigida sufficient velantis inguina panni 300 

Exiguusque cibus, mersa rate naufragus assem 

Dum rogat et picta se tempestate tuetur. 

Tantis parta malis cura maiore metuque 
Servantur. Misera est magni custodia census ! 
Dispositis praedives amis vigilare cohortem 305 

Servorum noctu Licinus iubet, attonitus pro 
Electro signisque suis Phrygiaque columna 
Atque ebore et lata testudine. Dolia nudi 
Non ardent Cynici ; si fregeris, altéra fiet 
Cras domus, atque eadem plumbo commissa manebit. 310 
Sensit Alexander, testa cum vidit in illa 
Magnum habitatorem, quanto felicior hic qui 
Nil cuperet, quam qui totum sibi posceret orbem, 
Passurus gestis aequanda pericula rébus. 
NuUum numen habes, si sit prudentia ; nos te, 315 

Nos facimus, Fortuna, deam. Mensura tamen quae 
Sufficiat census, si quis me consulat, edam : 
In quantum sitis atque famés et f rigora poscunt, 
Quantum, Epicure, tibi parvis suffecit in hortis, 
Quantum Socratici ceperunt ante pénates. 320 

Numquam aliud natura, aliud sapientia dicit. 
Acribus exemplis videor te cludere ? misce 
Ergo aliquid nostris de moribus, effice summam. 
Bis septem ordinibus quam lex dignatur Othonis. 
Haec quoque si rugam trahit extenditque labellum, 325 
Sume duos équités, fac tertia quadringenta. 
Si nondum implevi gremium, si panditur ultra, 

'816. habes P«, abest s. 319. suflPecit jtx», sufficit F, 




Nec Croesi fortuna umquam nec Peraica regna 
SuSîcient aiiimo nec divitiae Narcissi, 
Induisit Caesar cui ClaudiuB omnia, cnius 
Paruit imperiis usorem occidere iussas. 


Qris nescît, Volusi Bîthyniee, qualia deraens 
Aegyptos portenta eolat? croeodilon adorât 
Pars haec, illa pavet saturam serpentibus ibin. 
Effigies saeri nitet aurea cercopitheci, 
Dimidio magicae resonant ubi Memnone chordae 
Atque vêtus Thebe centum iacet obrnta portis. 
Dlic aeluros, hic piscem flaniitiia, illic 
Oppida tota canem venerantur, nemo Dianam. 
PoiTum et caepe nefas vîolare et frangere morsu : 
sanctas gentes, quibus haec nascuntur in hortis 
Numina ! Lanatis animalibiis abetinet omniB 
Mensa, nefas illic fetum iugulare capellae : 

7. aeluros Bnxlaeut, Mruleos P, cueruleos a. 


Carnibus humanis vesci licet. Attoiiito cum 

Taie super cenam facinus narraret Ulixes 

Alcinoo, bilem aut risum fortasse quibusdam 15 

Moverat, ut mendax aretalogus : " In mare nemo 

Hune abicit, saeva dignum veraque Charybdi, 

Fingentem immanes Laestrygonas atque Cyclopas ? 

Nam citius Scyllam vel concurrentia saxa 

Cyaneis, plenos et tempestatibus utres 20 

Crediderim, aut tenui percussum verbere Cirées 

Et cum remigibus grunnisse Elpenora porcis : 

Tam vacui capitis populum Phaeaca putavit ? " — 

Sic aliquis merito nondum ebrius et minimum qui 

De Corcyraea temetum duxerat urna ; 25 

Solus enim haec Ithacus nuUo sub teste canebat. 

Nos miranda quidem, sed nuper consule lunco 

Gesta super calidae referemus moenia Copti, 

Nos vulgi scelus et cunctis graviora cothurnis. 

Nam scelus, a Pyrrha quamquam omnia syrmata volvas, 30 

NuUus apud tragicos populus facit. Accipe, nostro 

Dira quod exemplum feritas produxerit aevo. 

Inter finitimos vêtus atque antiqua simultas, 
Immortale odium et numquam sanabile vulnus 
Ardet adhuc, Ombos et Tentyra. Summus utrimque 35 
Inde furor volgo, quod numina vicinorum 
Odit uterque locus, cum solos credat habendos 
Esse deos, quos ipse colit. Sed tempore festo 
Alterius populi rapienda occasio cunctis 
Visa inimicorum primoribus ac ducibus, ne 40 

Laetum hilaremque diem, ne magnae gaudia cenae 
Sentirent, positis ad templa et compita mensis 
Pervigilique toro, quem nocte ac luce iacentem 

26. haec s, hic P, hoc a. 

98 I>- lUN. lUVENALIS 

Septimus interdum sol invenit. Horrida sane 

Aegyptos, sed luxuria, quantum ipse notavi, 45 

Barbara famoso non cedit turba Canopo. 

Adde quod et facilis Victoria de madidis et 

Blaesis atque mero titubantibus. Inde virorum 

Saltatus nigro tibicine, qualiacumque 

Unguenta et flores multaeque in f ronte coronae ; 50 

Hinc ieiunum odium. Sed iurgia prima sonare 

Incipiunt animis ardentibus, haec tuba rixae ; 

Dein clamore pari concurritur, et vice teli 

Saevit nuda manus ; paucae sine vulnere malae, 

Vix cuiquam aut nulli toto certamine nasus 55 

Integer, aspiceres iam cuncta per agmina vultus 

Dimidios, alias faciès et hiantia ruptis 

Ossa genis, plenos oculorum sanguine pugnos. 

Ludere se credunt ipsi tamen et puerilis 

Exercere acies, quod nuUa cadavera calcent ; 60 

Et sane quo tôt rixantis milia turbae, 

Si vivunt omnes? ergo acrior impetus, et iam 

Saxa inclinatis per humum quaesita lacertis 

Incipiunt torquere, domestica seditioni , 

Tela, nec hune lapidem, qualis et Turnus et Aiax, 65 

Vel quo Tydides percussit pondère coxam 

Aeneae, sed quem valeant emittere dextrae 

mis dissimiles et nostro tempore natae. 

Nam genus hoc vivo iam decrescebat Homero ; 

Terra malos homines nunc educat atque pusillos. 70 - 

Ergo deus, quicumque aspexit, ridet et odit. 

A deverticulo repetatur fabula. Postquam, l 

Subsidiis aucti, pars altéra promere ferrum 
Audet et inf estis pugnam instaurare sagittis : 

45. Aegyptos P,*Aegyptus ». 


Terga fuga céleri praestant, instantibus Ombis, 75 

Qui vicina colunt umbrosae Tentyra palmae. 

Labitur hinc quidam, nimia formidine cursum 

Praecipitans, capiturque. Ast illum in plurima sectum 

Frusta et particulas, ut multis mortuus unus 

Sufficeret, totum corrosis ossibus edit 80 

Victrix turba, nec ardenti decoxit aheno 

Aut veribus ; longum usque adeo tardumque putavit 

Expëctare foeos, contenta cadavere crudo. 

Hic gaudere libet quod non violaverit ignem, 

Quem summa caeli raptum de parte Prometheus 85 

Donavit terris ; elemento gratulor et te 

Exultare reor. Sed qui mordere cadaver 

Sustinuit, nil umquam hac came libentius edit ; 

Nam scelere in tanto ne quaeras et dubites an 

Prima voluptatem gula senserit ; ultimus autem 90 

Qui stetit, absumpto iam toto corpore, ductis 

Per terram digitis aliquid de sanguine gustat. 

Vascones, haec fama est, alimentis talibus olim 

Produxere animas : sed res diversa, sed illic 

Fortunae invidia est bellorumque ultima, casus 95 

Extremi, longae dira obsidionis egestas. 

Huius enim, quod nunc agitur, miserabile débet 

Exemplum esse cibi ; sicut modo dicta mihi gens 

Post omnes herbas, post cuncta animalia, quidquid 

Cogebat vacui ventris furor, hostibus ipsis ^ 100 

Pallorem ac maciem et tenues miserantibus artus, 

Membra aliéna famé lacerabant, esse parati 

Et sua. Quisnam hominum veniam dare, quisve deorum, 

75. fugat céleri P, fuga sceleri jo, fugae s; praestant instantibus 
Ombis MercertM^ praestan . . . P, praestantibus omnibus instant pw, 
93. alimentis />«, démentis P. 97, 98. delebat Ouiterus, 

100 I>. lUN. lUVENALIS 

TJrbibus abnueret dira atque immania passis, 

Et quibus illonim poterant ignoscere mânes, 105 

Quorum corporibus vescebantur ? Melius nos 

Zenonis praecepta monent ; nec enim omnia quidam 

Pro vita facienda putant : sed Cantaber unde 

Stoicus, antiqui praesertim aetate Metelli ? 

Nunc totus Graias nostrasque habet orbis Athenas, 110 

Gallia causidicos docuit facunda Britannos, 

De conducendo loquitur iam rhetore Thyle. 

Nobilis îlle tamen populus, quem diximus, et par 

Virtute atque fide, sed maior clade, Zacynthos, 

Taie quid excusât : Maeotide saevior ara 115 

Aegyptos. Quippe illa nefandi Taurica sacri 

Inventrix homines — ut iam, quae carmina tradunt, 

Digna fide credas — tantum immolât, ulterius nil 

Aut gravius cultro timet hostia : quis modo casus 

Inpulit hos ? quae tan ta famés inf estaque vallo 120 

Arma coegerunt tam detestabile monstrum 

Audere ? anne aliam, terra Memphitide sicca, 

Invidiam f acerent nolenti surgere Nilo ? 

Qua nec terribiles Cimbri nec Brittones umquam 

Sauromataeque truces aut immanes Agathyrsi, 125 

Hac saevit rabie inbelle et inutile vulgus, 

Parvula fictilibus solitum dare vêla phaselis 

Et brevibus pictae remis incumbere testae. 

Nec ppenam sceleri invenies, nec digna parabis 

Supplicia his populis, in quorum mente pares sunt 130 

Et similes ira atque famés. Mollissima corda 

Humano generi dare se natura fatetur, 

Quae lacrimas dédit ; haec nostri pars optima sensus. 

104. urbibus Ps, vîribus jw», ventribus Valesius. 107. quidam P, 
quaedam ]EM0. 114. Zacynthos P, Saguntus w. 


Plorare ergo iubet causam dicentis amici 

Squaloremque rei, pupillum ad iura vocantem 135 

Circumscriptorem, cuius manantia fletu 

Ora puellares faciunt incerta capilli. 

Naturae imperio gemimus, cum funus adultae 

Virginis occurrit vel terra clauditur infans 

Et minor igné rogi ; quis enim bonus et face dignus 140 

Arcana, qualem Cereris vult esse sacerdos, 

UUa aliéna sibi crédit mala ? Séparât hoc nos 

A grege mutorum, atque ideo venerabile soli 

Sortiti ingenium, divinorumque capaces, 

Atque exercendis capiendisque artibus apti 145 

Sensum a caelesti demissum traximus arce, 

Cuius egent prona et terram spectantia. Mundi 

Principio induisit communis conditor illis 

Tantum animas, nobis animum quoque, mutuus ut nos 

Adfectus petere auxilium et praestare iuberet, 150 

Dispersos trahere in populum, migrare vetusto 

De nemore et proavis habitatas linquere silvas, 

Aedificare domos, laribus coniungere nostris 

Tectum aliud, tutos vicino limine somnos 

Ut coUata daret fiducia, protegere armis 155 

Lapsum aut ingenti nutantem vulnere civem, 

Communi dare signa tuba, defendier isdem 

Turribus atque una portarum clave teneri. 

Sed iam serpentum inaior concordia ; parcit 

Cognatis maculis similis fera : quando leoni 160 

Fortior eripuit vitam leo ? quo nemore umquam 

Expira vit aper maioris dentibus apri ? 

Indica tigris agit rabida cum tigride pacem 

Perpetuam, saevis inter se convenit ursis : 

134. causam dicentis Pw, casum lugcntis s. 142. crédit Ps, credat/>a>. 



Ast homini ferrum létale incude nefanda 165 

Froduxisse param est, cum rastra et sarcula tantum 

Adsueti coquere et marria ac vomere lasai 

Nescierint primi gladios extendere fabri. 

Aspicinius populos, quorum non sufficit irac 

Occidisse aliquem, sed pectora, bracchia, vuUum 170 

Crediderint genus ease cibi ; quid diceret ergo 

Vel quo non fugeret, si nunc haec monstra videret, 

Pythagoraa, cunctis animalibuB abstinuît qui 

Tamquam homine, et Tentri induisit non omne legumen ? 

174. homiae^, homioi P. 

Ruius of & Roman omp In Servio. 


Quis numerare queat felicis praemia, Gallî, 

Militiae? nam si subeuntur prospéra castra,/ 

Me pavidum excipiat tironem porta secundo 

Sidère, Plus etenim fati valet hora beiiigni, 

Quam si nos Veneris eommendet epistula Marti 5 

Et Saniia genetrix qiiae delectatur hareiia. 

Commoda tracte mus primum communia, quorum 
Haud minimum illud erit, ne te pulsare togatus 
Audeat, immo etsi pulsetur, dissimulet, nec 
Audeat excusaoa praetori ostendere dentea 10 

Et nigrara in facie tumidis livoribua ofEam 
Atque oculum medieo nil promittente relîctum. 
Bardaicus iudex datur haec punire volenti, 
Calceus et grandes magna ad subsellia sura«, 
Legibua antiquis castrorum et more Camilli 15 

Servato, miles ne vallum litiget extra 
Et proeul a signis. lustissîma centurionum 
Cognitio est igitur de milite, nec mihi derit 

1. Galli P, G&Wepu. 2. nam ai P«, quod si /"rtirion, ante S lacutum 
alattterai lahn. 12. oculum P, oculos w ; reliclos pa, relictum om. P. 

104 D. lUN. lUVENALIS 

Ultio, si iustae defertiir causa querellae ; 

Tota tamen chors est inimica, omnesque manipli "^ 20 

Consensu magno efficiunt, curabilis ut sit 

Vindicta et gravior quam iniuria. Dignum erit ergo 

Declamatoris mulino corde Vagelli, 

Cum duo crura habeas, offendere tôt caligas, tôt 

Milia clavorum. Quis tam procul absit ab urbe 25 

Praeterea, quis tam Pylades, molem aggeris ultra 

Ut veniat ? lacrimae siccentur protinus, et se 

Excusaturos non soUicitemus amicos. 

'' Da testem," index cum dixerit, audeat ille 

Nescio quis, pugnos qui vidit, dicere " Vidi " : 30 

Et credam dignum barba dignumque capillis 

Maiorum. Citius falsum producere testem 

Contra paganum possis, quam vera loquentem 

Contra fortunam armati contraque pudorem. 

Praemia nunc alia atque alia emolunienta notemus 35 
Sacramentorum. Convallem ruris aviti 
Improbus aut campum mihi si vicinus ademit, 
Et sacrum effodit medio de limite saxum, 
Quod mea cum patulo coluit puis annua libo, 
Débiter aut sumptos pergit non reddere nummos, 40 

Vana supervacui dicens chirographa ligni : 
Expectandus erit qui lites inchoet annus 
Totius populi ; sed tune quoque mille ferenda 
Taedia, mille morae : totiens subsellia tantum 
Stemuntur ; iam facundo ponente lacernas 45 

Caedicio, parati 

Digredimur, lentaque fori pugnamus, harena. 
Ast illis, quos arma tegunt et balteus ambit, 
Quod placitum est ipsis praestatur tempus agendi, 

20. tamen oobors P, oohors tamen w. 24. caligas tôt s, caligatos Ps. 



Nec res atteritur longo sufflamine litis. 50 

Solis praeterea testandi militibus ius 

Vivo pâtre datur ; nam, quae sunt parta labore 

Militiae, placuit non esse in corpore census, 

Omne tenet eu ius regimen pater. Ergo Coranum, 

Signorum comitem castrorumque aéra merentem, 55 

Quamvis iam tremulus captât pater. Hune favor aequu& 

Provehit et pulchro reddit sua dona labori. 

Ipsius certe ducis hoc referre videtur, 

Ut, qui f ortis erit, sit f elicissimus idem, 

Ut laeti phaleris omnes et torquibus oranes 60 

66. favor RuperH^ labor P«. 









-I — h 









Introduotion. — The référence to the trial of Marius Priscus (line 49) 
shows that the satire was not written before 100 a. d. 

Juvenal flrst gives his reasons for writing. He is tired of hearing 
wearisome aocounts of mythological commonplaces, and will take his re- 
venge hj giving his tormentors something to listen to. He then ezplains 
why he chooses the fleld of satire : the corruption of the times, when luxury 
and weolth rule society, forces an eamest man to deal with the présent 
rather than the past. He will take human life with ail its passions as his 
thème ; thèse passions were ncver more openly displayed than at this time 
in Borne, when gambling, gluttony, and avarice are at their height. The 
Bubjeot may demand more aadacity than he possesses, but, if he dare not 
deal with the living, he may at least attack the vices of the génération just 
passed away. 

1. Anditor tantnm, a mère listener. The practice of giving readings from 
one's own poems (introduoed by Asinius Pollio about 100 b. c.) had beoome 
very comraon and, to most people, very disagreeable. The younger Pliny, 
however, seems to hâve enjoyed it. Cf. Plin. Ep. 1, 13. 

Beponam, pay hach—i. e., write something of my own for others to 
listen to. 

2i Banoif from so much reading aloud. 

Theseide— 1. e., the story of Theseus, as the Aeneid was the story of 
Aeneas. Mythology and hero-stories fumished a rich field for the society 

8. Eigo, thêTiy as often. 

Togatas (fabulas). The principal forms of Boman drama were : toçatoê, 
comédies on Boman subjects, in which the oharaeters wore the toça; 
paUiatae, comédies dealing with Greek life, in which the Greek garment, 



tlie palliam, vas wcra; prétextât, (nieedies, bo called from the toga 

t. logea* I<le|liii& Tlie adjective pmbnbljr refcn lo the length or the 
poein. Telephiu wsh kiag o( Hjsia, wounded b,v AcMUes'B spear. Cf. 
Hot. A. P. »6. 

S. SnmniL Thera ia some doubt about themeaniag; probabtf lummi 
hère = ectremi — i. e. , Ihe margin «p to the very lasl part of lie book wsa fiill. 

B> lu t>^< Roman books were UBuallj' composed or sheeb of papyrus 
or parchmeat. It vm custonuuj to vrit« on only oae aide of eaoh abee/L, 
Cf. Fig, 1. 


7> Lnau Ilutii. Several such groyei 
this may bo anj' one of them, 

3. Antrom Tnloanl. Ver^l VITI, é3S, calla lipara, 
islandB, north of Sidi)', Valcani domui. 

0. Aj^t and the followinti verbe are Hubjanctjve ia indireot qiustiona, 
objectB oî alaiaoTit. 

ioned by the nnoienta ; 
tbe AeoliaD 

SATIRE 1. 111 

lOi ÂeaoïUi Minos, and Rhadamanthus werc tbe judgcs of the dead. 

Alins, JasoQ, who weDt in search of tbe golden fleece. Cf. v. Met. VU, 1 ff. 

IL ManydmB, in the oontest between the Centaurs and the Lapitbae. 
Cf. Ov. Met. XIÎ, 510 ff. 

12i FrontoniSi sooie rich patron of literature ; perbaps Ti. Catius Fronto, 
who defended Marins Priscus. Cf. line 49. 

Mannora oonvnlsa} a strong expression of tbe effect produccd by tbe vigor- 
oas reading. Cf. VII, ^^f régit subselUa versu. 

13i Adsldno Isotorei almost = the asdduUy of the reader ; tbe ablative of 
tbe agent properly requires tbe préposition ah ; in sucb cases as tbis tbe 
stress is laid on tbe quality cxpressed by tbe ac^jective, not on tbe person. 

14. Cf. Hor. Ep. II, 1, 117. ScribiTmts indocti doctique poemata pasaim. 

Idt Et nosy etc. /, too, hâve flinched from ihe rod, and written composi- 
tions^ i. e. — ^in thèse times a common-school éducation seems to bc the only 
requisite for a poet ; that I bave had : wby tbould not I write poems as 
weU as others ? 

16. Ganailimn, etc. . Scbool thèmes were often on subjects drawn from 
history. Tbis was an address to SuUa advising bis abdication. 

Altnmi used as an adverb. Cf. Pope' s ^^ Drink deep^ or taste not the 
Fierian spring.^^ 

18i Vatibns, used contemptuously, '•'' bardai The dative is indirect 
object. "Verbs compounded with certain prépositions take tbe dative" 
only because tbe combination modifies tbe original meaning in sucb a way 
that tbe resultlng verbal phrase (verb + préposition) requires an indirect 

F^»tQiae— i. e., sure to be spoiled by some one. 
r 19i Having justified bis writinç, Juvenal proceeds to justify bis writing 

20t A^im^OftA alnmnns. Lucilius, tbe early Boman satirist, was born at 
Suessa Aurunca in Campania, 148 b. o. Cf. Hor. Sat. I, 10, 56-74 ; II, 1, 
80 ff. 

21. Si yaoat — ^i. e., H vacui estis^ if you are at leisure. 

25. Qao tonâfinte, ablative absolute, translate, under whose shears, 
Gravifli bis beard was gravis because it brought a certain amount of 

gravitas, dignitf/. 

Ifihi iuveni, a sort of dative of référence. Tbis line occurs again X, 226. 

26. Pars refers to Orispinus. 

Verna Oanopi, born and bred at Canopus, not necessarily a bouse slave. 
Ganopus was a city of Egypt, near Alexandria, noted for its profligacy. 

27. OrisphniB is said to bave corne to Rome as a flsh-peddler, and to bave 
been made an eques by Domitian. 

Umeio revoGantO} be gave a lazy sbrug of tbe sboulder to prevent bis 
doak from slipping off. 


112 NOTES. 

38> AectiTimi ■Djum. The ultra-fushlonable Bomaiu iiad lighter flngeti- 
rings for eummer. 

30. Sktiinm. Juvenal Bcems M use the ward with Bomething of the 
ides of oor taHre ; originallj it Dieartt mtdUj/, and was derivod tVom ianx 
talura, s basket of ârst fruit-oSbrings. 

32, Ouuldlid, fcttifogger. Matho seema (o bsve been well kDowu. 
Juvenal meudoDS bim in tvo othcr places, uid Martial otten. 

iMtiwu Cf. Fig. 2. 

Fio. a.— Lettic». 

33. Delabir. The trade of informer vas vcrj profitable as well as ler; 
disreputable. Cf. Tao, Hist. IV, 42. 

3C>. Uassa. BaeMus Majsn waa procoraWr of Afrioa in ÏO a. d. Ha 
waa accused of extortlon {r^etuni(irum\ altcr liis proconsulato in Baetics, 
by HereDDiua Senecia and the younger Pliny. 

38. Oanu. Mettius Cnrus was another infamoais iDfonner; be aacured 
the condamnation of HerannioB Senedo in 73 a. d. Cf. Plin. Ep. 1, 5, B ; 
VII, 19, 5. .Tbymele waa an actrFsa, LatinuB an actor. 

4G. lecnr. The oncienta locallzed varions passions in diffèrent orgocB 
of the body, fbr whioh physiolopcal JualâlloatioQ is noc wanting. Traua- 
late htaH. Cf. Hor. Odes I, IS, 4. 


SATIRE I. 113 

46i OregibnB. An intentionally undignifled word, almost = *^ gangêy 

48. TnfiMiiift. Either gênerai = diêffracé, or spécial = àrtfit«, los» (^ civil 

49i Ab octaTft— i. e., he began bis feasting at the unseemly hour of two 
o'clock in the aftemoon. 

MarfaiB (iVwctM) was aocnsed for bis extortion in Afrioa, by Pliny and Taci- 
tuB, in 100 ▲. D. He was condemned, but bad stolen enough to pay bis flne 
and liye in luxury besides. Tbo province gained its case, but very little else. 
^^1. Venufiiiia lnoema. Horace was born at Venutia^ 65 b. c. Cf. Hor. 
Sat. II, 1, 84. 

LDooni% perbaps, as most editors think, ineans ^'midnight oil '' ; it may, 
bowever, as the Scholiast suggcsts, refer Jte the light sbed by the lamp 

52. Agitem, drive at^ pwrtue. 

Heraolew (fabuloB). The plural makes it gênerai. 

63. Labyriathi mugitom— i. e., the Minotaur. 

54. Paero, learus, The préposition is not used, because the unfortunate 
boy was not an active agent in the matter. 
' J^ffOfflf Daedalttê, 
'^8. Onram, eharfe, eontrol, 

59. Oaret foUows the pcrfect donavU naturally, since it dénotes a prés- 
ent State resulting from pjist action. 

60i IBerTfÀa/tfJliesalonç. 

61. FlamlTiiam (viam). The great north road leading from 
Borne over the pona Multvus to Ariminum. 

Autamedoiii the charioteer of Achilles. The young man drives 
bis own chariot. So in the modem tally-ho. 

62. Laoematae, in a marCè cloak. 
8e iaotaiet. Se iactare = to hrag^ boagt, ahow ojf, 

63. OeraSi The Romans often took notes for temporary use 
on wax-coated tabicts, writing with a pointed ivory styhu. Cf. 

\ V Figs. 3 and 4. 

^ o 64. lam aezta oarvioet He already bas six slaves to bear bis 

/^ litter, soon he may bave eight. Pio, g. 

_ 66i ffino atqne mde = Mne atque hinc, on tkis nde and that. Stylos. 


66i Baibreiiuiy recaUing, 

Kaeoenate sapino. Maeoenas, the friend and patron of Horace, had a 
réputation for effeminacy, whicb is referred to in the ac^ective vupvno. 

67i Falsoi Siçnator retains sufficient verbal force to admit the use of 
the adverb. 

68i Uda, to prevent it from clinging to the wax. 
69t Oalonom (vintim), wine from Cales in Campania. 


70i SUsnte ia probably ublativs ubsolute with to understood, irhile tiro 
is dacive. The expUautioD seems harsh but unavoiduble. Note that the 
quautity of the i in viro prevents iC from being mUtakeu for a. form of 

71. Lnmitta wae a famoug profeBsional poisoner irho killed CUudiuB to 
p]ease Agrlppina, Bod BriCaoniGUB ta please Nero. 

Propinquai, neii/Abori. 

73, Far &iium et fcrpàtm, tJtrougk (and Bo in deSance of) tht tait of tAi 

HlgTOi^ tïom the cffeot of the poiaDD. 

'* ^^: 


SAnV hea tbc «peoisi sensa, la oarr^ oit 
Nepos. Arist. 3, 2. 

73. Oyaiii, a euiall desolate ialand neur Acdros, i 
wbioli criminal» were tratuported. 

75, Oilmjaibiu, usually aaruEaffon«, hero prDl>abl; 
Sebeit, the eubject u 

Uf be Buppliod. 

Praetock, /laZncea, 
orij^null; thc tcnts of 

76. Otprnm— i. o.,the 
otnaniBiilB ou the Hilver- 
WBK, sniong which fig- 
ures of animais were 

et Fig, 6. ' 
■ Tlie 
in Buoh words Bhoivs 
a graduai tendency to 
becomc short. 

sa CQnvleiniB is uii- 
koown, probably Bomo 
poor poet of tho timc^ wil 
pares himst^lt. 

bodit» <if Ou dtad. Cf. 
I one of the Cyoladeg, to 

JuTenal, wlth aaauDied œodestf , c 

aved, cf. Ov. Met. I, 360. 

?i vhich Deucalion and 

Pjrrha slone were sa 

HimUi-l. e., the raina. 

83. The legenJ was thut, aftcr Ihe deetruction of tbe inliabitants of the 
earth by the fiood, a new race wae oreated frora tlic iilonea upon tlit 

88, Diioinfni, restleea ruQuing to aiid fro. 

Famigo, medlcj, llterally miïcd foildcr giïin to cattle. Cf. far and/aWna. 

88. Slnni. The fold af the loge,, used as u pocket, waa callcd (îrui. Cf. 
Fig. B. This Î9 probably what ia loeant hère. Othurs (ako sinve to moan 
)ai7, othorx galf ; of thcBe the fonncr BCeinH Icbh well suilcd totha mcuninR 
of paivit; the latter is innpplîcable ; avaroe doca not throwthinB» ioUi an 
abjBs, but dmWH them into îta own koepiug. 

Aléa, suppl; knbvit, Sueh otninBloua are eommon m eonver^ational 
style. Translate whett nrat gantilinff lo bald f 

89. Seqne, nec la uuioh more uaual iu paat-Aueustati poets. Juveiial lias 
it 160 timce, ntqni onlj' 7. 

Itni,"onea, thtij go." 

91. Diipensatofe. In tlie battlea of the gamine-tablo the steward took 
charge of the slnevs of war— i. e,, ftimUbed the mouey. 

Sbout H,0(». II. MT, 

baek, then l« gitt v>hat 
il du*, 80 hère. It 
dOM not mew that 
the nuBter gambl«a 
awïf ail hU propert^ 
vid theD pledge* hia 
slave'» clothing, but 
that bis Usses ara ko 
great that he ïsq not 
properly dotha hia t/ei- 

H, Qnii totldsm, eto. 

and luiury ail go to- 
gether. The rich men 
of tbB dey dined on 
geten coutscb, but 
alone. Whal a oon- 
trast to the frugal 
meals of tbe aneiente, 
where the patron was 
Burrounded bj bis cli- 
ents, nhoie relation to 
him waa one of honoi^ 
able dépendance 1 

SE. ^ortola. In 
esrl; tdmeii the 61i- 
enls diued witli thetr 
patron (enui itda) ; 
latcr a basket of food, 

a "dole," waa given _ 

toeach olient at thedoor; flnally, a sum of moneir woa subutituCed. 

96. Inilaa tcgatM. There a a oertiûa irony in tbe combination of theee 

tm voTia, ^^ a drat-eoat mob." \ 

97. Œe. Likfl onr emphalJo **, the maeter. 

60> A pruon». A regular list of thoM to vhom the iporiula vas due \ 

Wss kapt to Bïoid repcstera and Bnbstitoteî. 

100. Tidiganai, members of tbe oldest Boman tWiliea. Hany genkt 
traeed tbeii origin ft^m Trojaa heroas \ ao tbe Julian gêna from lutw. g 

— Toga witb einne. 

SATIRE I. 117 

Et IjBl, ti^ too, even they. 

lOli Dft pnsbnl) etc. There seem to hâve been two etftsses of thesa 
T«epectsble be^rgitrB, tbe impaverislieâ ariEtocrats and the wealthy np- 
starta. Tli« pmebrr ani the tribanat belouK to the former, tba UbërUaii* 
to the laCter. 

104. Qnod refera b> the 
aCst«tueDt cancerniiig hig 

Fsnaatn». Holes for 
eafringa, marking hïa 
EasteTD origin. 

105. IdMt, oUAdupi. 
Tabernaa, tA«p«. Of. 

Fig. T, a bas-relief repré- 
sentation of a eutler'B 

106. Qudiiiigsntft {aaê- 
UHia). The ceniut equetler 
WB3 400,000 aesCerces. 

Quid iwiifen, eto., nhat 
does equestriaQ moh 

of one af the old ibaiiiies 
lilie Corvinus bas to hire 
himself outas asbepherdï 

107. ItfHttwU. Laurentnin was near tho coaat of Lutium, between Oatia 
and Lnvinium. Cf. Livj 1, 1. 

108. Oûndnotaa> Oondattre ia laacd lu two eensea : amdimtre rem -aten- 
dam means to pay for the uae ofa thÎDg, cond-ueere rem faciendam ineana 
to receÎTO pay for taking care of a tbinf;. 

108. Panante et LidDii. For tbe plurai. cf. line 52. Pailas Hod Licinus 
were freedmen proverbiai for theît wealth. The former was a faïorite of 
the Emperor Ciaudlus and a brother of tiia Feiiï mentioned in lie Acte of 
tbe Âpostiea. The latter waa one of Auguatua's favoritea. 

110. Bboio boHffl, tlie tribuneabip, whioh «as a aaored office, in that the 
incumbent nos aecure iVom arreat. 

111. Fedlbus tlUi. Thia i» usuaMj eiplained b; référence to eome Bup- 
posed ouatom of nmrlciDK the feet of niavea with obaik. May it not mean 

113. Etil, etc. It ia a wonder that, among the host of temples ere(Md to 
ail Borts of diïinities, we bave not dodicaled ooe to tbe real god of our 
idolBtiy, the "almighty dollar." 

114. KUntat, uaed intran^tively. 



116i Qaae, referring to Concordia^ is tho Bubject of crépitai. 

Salntato nido refers to tbe noise of the birds tbat bad built tbeir nests in 
tbe ruina of the temple. 

117, SmimiiiB hanor — i. e., the consul^ so men of rank and position. 

119i Oomites, etc., tbe rest of us, we poor men who dépend on the 
sportula for tbe neoessaries of life, are naturally reduced to such tricks as 
tliose described below. 

120. Bensisgima leotica, crowds of lUtêrs. The singular is used col- 
iectively. Cf. plurima rosa. 

Oantom qnadiantes, tbe usual amount of the sportula, about 25 cents. 

126i G-alla maa esti One man brings bis wife, that he may secure a 
double amount ; anotber brings an empty sedan-cbair. If the praeco bas 
bis suspicions, the man puts on a bold ^nt and calls out to tbe supposed 
occupant to show berself ; as she remains invisible, he excuses her, on 
the ground that she is probablj asleep, and begs the clerk not to dis- 
turb her. 

126i Quiesoeti The future dénotes probability, as often in German. 

127. Pulohio, ironical,^n«. 

128. IniiSi Tbe use of the genitive with such adjectives as perUus, is 
increasingly common in post-Augustan writers. There was a statue of 
Apollo near the law-courts, hence his supposed skill in law. 

130. Hesclo quia, some — or other. 

Aiabarches, an Egyptian title, used hère in contempt. 

133. Vota, hopea; so Horace, Hoc erat in votis, Sat. II, 6, 1. 

134. Miseris, dative of " apparent 
agent." Keally a dative of interest 
like any other. 

136i Bez homm, the patron. 

Toris. Torus, properly a cushion 
placed on the couch, came to be ap- 
plied to the couch itself. Cf. 
Fig. 8. 

137. Orbibns. The collection of 
round tables made from a single 
section of rare wood, was a fashion- 
able folly of the time. Cf. Becker, Gallus II, 802, ff. 

139. Nullxia iam, etc. The race of parasites, poor but agreeable table 
companiona, is gradually disappearing (and a good thing too), for who 
could bear, etc. Others take this to be a remark of tbe rich man : " At ail 
e vents we shall get rid of parasites." 

142. Amictas, accusative plural. 

145. Neo tristifl — ^i. e., by no means sad. 

146. DncitoT ftums. One of the many specialized uses of ducere. 

Fig. 8.— Toms. 



Intis amioiB, because, d^ing intestats, tiie rioh man had letl tbem QO 
legacicB. Another dative of apparent agent. 

14S. OniDS in pneciipiti, eta. Vice baa reached itâ climax, eubject for 
satire ia ready, onc htts oûly to spread one's «ails. 

1B3> FH"r''"t"i àoldnesif/raaiiieu. The following liocs are quoled as 
SD example of tbe Utldueee of uicioaC aatii'e. 

154. Se&rti Note tbe différence between r^ert and r^trt — e. k., 

' 165. Fuis TlgaUinnm, eUs,, pat TigàUnui into yoar tiergei — i. e., trj Buch 
Biitiie in tbeae times — and you will &nd your putiiehinent ready. Tbe pun- 
iHhmeut hère deaoribed is said to buve boen infiieted on many of the earlj 
Christiana. Tbe victim waa Eiurounded witb pilch (taeda), bis chin sup- 
ported by a stake (^0 pcetore), and he was tboa bumed. The body would 
be drawn away throujib the eand of the arena. 

157é Dodnola muât be for tbe future tonse. Othera read deductt, eupply- 
iug jWM referriug to l<uda above m ils subject. 

les. Qii dsdit, 

"Shall ail tbeae 
oriinee go on unre- 
buked î " 

Vehjitiit ia Bub- 
JunclJVË in a de- 
liberative quee- 

jon to be looked Fia. ».— Torab of Caecllia Metella. 

on as his accuser. 

169. Aeaem, Tou may eafely pit Aeneas agaiust BuCulus, or write of 
Âchlllea or Hylos, but beware of rousing men's wrath and teaiB by tonch- 
ing on the sina of the day. We are reminded of a modem clergyman wlio 
desired to spare the feelings of his hearers, and so preathed on the terrible 
depravlty of canniboliBni. 

184. Hylas waa tbe lâvorïte of Hercules ; going to draw water, be van 
seized and carrled off by the nympba. 

120 NOTES, 

168. Inde Iiaa et leislmia. Terence'e Aine illae laerhaae (And. 1, 126) 
bad become proverbial. 

169. Saelll. Ihielliim ia the older Jbrm of btUamy sa dwmtu of boaai. 
Cf. rfiiû and bit. 

170. E^eiUj. JuvenJ answere, "I will tr? then what I may ba al- 
lowed Co sa; about the dead whose totabn lioe the liigttwa^B." The moet 
impoaing moDumeuts of the dead wers boilibeside tbe Appian, FUminùia, 

Fia, 10.— RcBtoration of lomliB on tbe Applan Wey, 

and Latin roads. The lawe of the twolvo tables forbade ïntermenta witLla 
the City. The tnmb of Caoeilia Mettlla, on the Appian, U shown in Fig. S. 
ng. 10 is an attempt lo reproducB the original appcaranco of the tombs on 
the Appian road. 

171. Notice the eingular einil, nhere we use tbe plural ; Juvenal bas 
einern in XI, 44. 





IirrBODUCTioN. — Juvenal tellB us that as Umbricius, one of his Mends, 
who bas decided to leave Rome and iind a borne al: Cumae, is walting for 
tbe cart that is to carrj bis goods to bis new dwellin^plaoe, tbey walk 
togetber to a spot just outside tbe walls, and tbere Umbricîus teUs bim wby 
the great oity bas become unbearable to bim. Tbere is no room for bon^st 
men wbere ail success is tbe reward of wrong-doing. Borne bas become 
tbe paradise of servile, versatile, oonscienceless Greeks, wbo are ready to 
assume every rôle, even that of tbe professional pbilosopber, and are cqually 
unscrupulous in ail. Kor is tbere room at Borne for a poor man. Ee is 111- 
treated and despised, and is likely to be driven to disbonesty by tbe osten- 
tation and display tbat society forces upon bim. Tbe dangers of tbe city 
are described, and it is ^own tbat tbey press most beavily on bim wbo 
can not purcbase safety. Tbe are tbat ruins tbe poor man is a source of 
gain to tbe ricb ; tbe poor man muHt be jostled in tbe crowd and risk bis 
life among tbe loaded wagons, wbile tbe ricb man is borne alofl out of 
reacb of danger in bis luxurious litter. 

Tbe Bubject is not exbausted, but tbe wagon bas come, tbe driver calls, 
and UmbriciuB bids Juvenal good-by. 

1. Oonfnsiifl, disturbed. 

2. Laudoy its object is readily supplîed from amici, 

OomiBi OvmMé was an old Greek settlement, wbence tbe Bomans de- 
rived their alphabet. It was a few miles norih of modem Naples, and was 
at tbis time almost deserted, vacuis. 

3. Destineti Tbe subjunctive marks the thougbt as tbat of Umbricin8 
(1. 21). H. 516, II, or (better) Madvig 357, a. 

S^billftei Tbe cave of tbe Sybil, wbiob is still sbown, was near Cvmae. 
Cf. Verg. Aen. VI, 18 ; Cumaea SyhUla. It was from ber tbat Tarquin 
was said to bave purcbased the Sybilline books. 

4i Baiamm. Baiae was a fasbionable resort near Oumae. 

Amoeiû seoessosi Appositional genitive. Cf. urhs Romae and, in Eng> 
lisb, the cUy of London, H. 896, VI. 

6. FzoGhytam. A rocky désert island (Procida) off tbe coast between 
Naples and Oumae, 

Bulniiaei Tbe crowded, noisy part of Bome, between tbe Viminal and 
Esquiiine Hills. Juvenal speaks as if ail Rome were one Subura. For tbe 
dative, cf. 1, 18, note. 

6. Ut non — oredas, négative resuit clause. 

7. Lapsns teotomm. Cf. 11. 190-196. Tbe buildings at Bôme were often 

csrried to a great height. owïng Co the eoBt af land, and the upper Btoriea 
were usually of wood, Tedma (tego) meana conering, "•<>/, buUdîng. 

S< Saarae. Cf. iniçuat, 1. 30. 

S- Ah if Buch recitationa fonned Che olimax of hairors. Cf. VIII, 231. 
The nune of tbe moath waa oliaii|;tri from Saiitii ia honorof tbe emperor, 

10, Damai— i. e., lùa fatail; and 


Ba«âa. Â four-wheeled trevel- 
ing-oarriage. The word ie said to 
be Celtio. Cf. Fig. 11. The prea- 
enC tenee with dum ia reguUr la 

11. Ad, ai or lear. 

Anmi, tbe arcbea of the aquednct 
that passed over the porta Capenti, 
henoe madida. Tbe tiia Appia 
began at tbia gâte. 

13. Gonrtitiiebab CmitUuo, to 

raatt an appotnlmeni, ia uaed either , __^ 

with the dotive, aa hère, or witb eut» Fiu, 11,— Racda. 

and (be abladve. 

Amiou. Egeria. Liv. I, 21. For the caaa, cf note on I, 18. 

Hi QnOTmn depand» on gapellti: ; cophiiifie /aenumque are io the préd- 
is. I. e., what waa formerlj a holy place bas become a mcre aource of 
inoome. Merctdem pendfre = to pay rent. 

16. (hmeiiiB, the Roman national Mui^ea, Egeria, Carmenla, Aatecorla, 
and PostvoHa. 

17> Spelimoaa, grottost, bcre artiflcial. 

18. Traii — i. e., epeluncu. 

20. Ingsnamn tcAÛn, the nalural ttom (tufa). 

33. B«a, property. 

Eei«, in tlie tim« of ÂugaaliUB heri vaa the regular form. Cf. vaperi, 
vespere; mani, mane. 

Eadem (rw) ie the Buliject of deteret. More uaoal ia rea dtterttur. 

SI. Eiigtiit, neuter plural, the trijling (r«i»nant>) ; it Beems to bc dativo, 
though best tranelated from. 

as. Emit aJftB. Daedalus flew north from Crete and alighted at Cumae. 
Vorg. Aen. VI, Hff. ilmo is tbe regular word for takingoff gannentB, 
tbe opposite is «nfow, 

37, LubeaL The indlvidual dutica of tihe Fat«s were not always clearly 
defined. Properly Lacheaie deotded the length of eaob human lifé. Clolho 
apun the thread, and AtropoB ont it off. 


28i Sobenntei supportinç, 

29i ArtorinB et GatnliUt Typical rascals ; personally unknown. 

31 • Qois fiunle est aedem oondnoerey etc.— i. e., the whole tribe of con- 
tractors, meu who could make money out of anything, from building a 
temple to removing sewage. 

QnÎBi dative. 

Gondnoere means to take a contract for. Cf. note 1, 108. 

Flnmina, portiu— 1. e., for such things as building dams and dredging 
harbors. ' 

32i Bustai tke /unercU pyre, Buro = uro, whenoe combwo ; cf. com- 
bustion. (Crémation must hâve been common in Eome belbre 450 b. c, for 
the laws of the Twelve Table» forbid it within the city. 

SSi Oaput) irom meaning liead^ comcs to mcan hody^ life^ person. 

Damioa — snb hastai This seems to refer to a custom of fixing a spear 
above the slave auotion-block, as a sign of conquest. 

Venalei to be èold, /or sale. 

34. ffi, subject of edunL 

36 • Bnooae is in apposition with hi ; blowers, hawcers. 

36. Mimera) the public shows. Thèse were often providcd by private 
citizens as u means of establishing popularity. The person that provided 
for the cxpenses was called editor muf^eris. 

37i Oooidimt (qnem ynlgng, poSioe yenoi inbet). Whcn a gladiator was 
bcaten, the people called for his death verso pollice ; if they thought he had 
deserved by his bravery to hâve his life spared, they gave the sign pressa 
pollice. Just what the two tcrms mean is unknown ; polUcem vertere is 
usually considered to be to turn the thumb up, but the whole matter is in 
doubt. The editor was the interpréter of public opinion. 

Fopulariteri to please the people. 

38t Et onr non onmia7— i. e., why should they not do everything? 

40. The success of such men is merely the sport of Fortune, who raises 
them at her caprice. 

42. Fosoeroi call for — i. e., ask to read. 

Motofi astrommi etc. — ^i. e., I hâve no knowledge of fortune-telling. 

44. Bananmif etc. Poison was prepared from the entrails of a venomous 
species of frog. Cf. I, 70. 

47. Tamqnam manons, etc. — ^i. e., as I am neithcr able nor willing to help 
men steal, they think of me as maimed, a useless trunk with a withered 
right hand. The members of a provincial govemor's eohors wcre called his 

48i Ezstinctae dextrae, genitive of quality. 

4&I OonsoiiiBi accompHce. 

60. Aestuat. In classical Latin the subjunctive is used in such cases. 

62i Seoreti honestli an honorable secret. 

124 NOTBS. 

Ftolt I feetrit would be mare eiaot. 

63, TenL Verres is tokcD bb the type of m extortioDste govemor. H« 
TSB proprsetor of Sîcily 73-70 b. o. 

Tilt) tlie Bubject îa thesBmeRs thatot'<ri(. 

M. Tanti, î/'» nn«4 oaiiK. Probably a lorolÎTO. Cf. Boby II, IvU. 

IToD, rorely, sa horc, UHed for m. Hor. A. F. «60. 

Opu[, a&iK^. 

6G< Tigl, the river Tsgus wo» BBÎd to contain golden land. 

6S. Oareu, nunu, Bod tUuearii, Bre aubjnoctiveB îd cIbobcb of resuit. 

Fmieiidt — dtponenda. 

eO. OpataUt, DotiM the fonn ; obitat oocun \a lines IM, IM. S4S. 

6L QubtIii îd clesBical Latin qaamqaam i^ould bfl UB«d. 

Qoirta, koiD imall. 

ààittà, predicBte nominatiTe. 

63. The atreniD of Oriental influence bas been floving into Borne for a 

FtB, 13,— SambDca. Pla. 18.— TympaDom. 

63, Ohordu uhliqnai i tbe lamhuea, a aort of harp, ia inesiit. Cf. Fig. IS. 
Si, Keo non ^ el. 

Qentllia, wiHonat ; for the tympaniim, cf. Fïg. 13. 
67> ButloDi ille, etc.— i. e., the old Bomaii peaaant haa degenerated into 
a Burvile imitator af the tireebs. 

Traohedipna. The meaning la uncerlain, probably a aort of Greek 

S8. KoMeria, «irealinç prUie. 
09. 8io7<one, on the Gulf of Coriuth. 
Amfdoiia, in MBcedonia, on the river Axiua. 

70, TralHlnu ant Alabandli i theae towns wore in Caria. 

71. "■T""'"| the Eaiiailin-e. 

IHotom a vlmlne aallem is, of courae, the Vitaiaal. 




72t Visœra) the vUala; they worm themselves into positions of confi- 
dence, and flnally supplant their masters. 

73i Hère follows a description of Greek character and attainments. It 
is painfal to reflect, in this connection, that the Americans hâve been 
called the Greeks of modem times, for the three characteristics to which 
Ju vénal gives prominence are — élégance being sacrificed to force — " smart- 
ness," "impudence," and "the gift of gab." 

74i IsaeOi a famous rhetorician 
whom the younger Pliny praises 
highly. PL Ep. II, 3. 

Ede, telL 

76. Hominem, character. 

76 • AlipteSi an anointer^ a traîner. 

lit Sohoenobates, funambulue = 
a rope-dancer. Cf. Fig. 14. 

Omnia novit QiaeoaliiB esiuienfl — 
i. e., "your Greek can do anything 
to eam a living.*' 

78. Misezifl) most éditions hâve 

80. Qui smnpait pinnas, Daedalm. Fig. 14.-Funambalus. 

81. Oonohylia) purple doahsy so luxury. 

Prior signabit— i. e., take precedenoe in signing wills, etc. 

82. Toro meliore— i. e., a higher place at the table. 

83. Fnma et oottona | both plums and flgs came from Syria. 

84. Uaque adeo nihil est, qnodf isU so ahaolutely nothing that; ueque adeo 
is literally even up to that — i. e., to such a degree. 

85. Baca Sabiiia, the olive. 

86i Qmd qnod, what of the/aot that f 

88. Inyalicli is used as a noun and dépends on collum. 
OollTim and oeryix are purposely oompared. 

89. HeronliB dépends on cervicilms. 

Ântaenm. Hercules overcame him only by holding him up from the 
earth, whence he derived his strength. 

02. We too may praise thèse sathe things. 

98. AntioohiLSi etc. The best actors excite no wonder in Greece (Ulic)^ 
for the whole people is born to dissimulation. 

102. Brmnae, for brevimae ; so, the shortest day ; so, winter. 

103. Endiomidenii a thick, heavy cloak. Cf. Osric, in Hamlet Y, 2. 

104. Omni j Weidner reads omnis, and compares Hor. Odes III, 80, 6 : 
^on omnis moriar. 

105. Aliéna snmere ynltimii etc.; to make his face a mirror to reflect other 
men's moods. 



FiQ. 15. 

106f lactare maniui— i e., to make gestures of admiration. 

114i The meaDing seems to be: Sinoe I hâve begun to talk of the 
GreekB, let me tell you what their leaming, theîr philosophy, does ; I might 
go into détails about their schools {gymncma)^ but pass that by and listen 
to the practical effeot of their vaunted philosophy. 

115i Abollaei The ahoUa waa a cloak much affccted by the professional 
philosophers. It is shown in Fig. 15. 

116. Stolons I P. £gnatiuâ Celer accused Barea, his pupil, of treason. 

117. Kntritas, educated. 

118. Gorgonel oaballi. Pegasus, who sprang from the (ror- 
gon's blood, is said to hâve dropped a feather from his wing 
in flying over Tarsus. Note that caballue is the Low-Latin 
Word whence the French cheval is derived. 

120. Pzotogenesi etc., some Qreèk jlatterer. 

121. Qentis ntio— i. e., in accordanoe with the selfish practice 
of his race. 

122i Soins habet, heepè himfor himself, 

Fadlem, réceptive. 

126. Minor, of Use accourU. 

laotoiai the tossing aside^ throwing averboard, 

126. Offidimi, service. 
He nobis blamdiari not to flatter oitrselves, to speàk theplain truth, 

127. What good doea it do a poor man if he takes pains to put on his 
toga and hurry off hefore daylight to pay his visit of ceremony to some rich, 
childZess toidow^ when he has a praetor as his rival f Legacy-hunting be- 
came a regular business during the empire, and as such little attentions as 
morning-calls were highly valued, the legacy-hunters made a point of 
bein^ at hand as early as possible. 

129. Qrinst Orhus means either wUhout parents^ or, as hère, wUhout 
children. The cognate English word orphan has been restricted to the 
former meaning. 

137. The character of even a Nasïca, a Numa, or a Metellus, would be 
no reoommendatlon nowadays. The first question would be, *^ How much 
is he worth ? " 

Hoepes nnminis Idaei. When the statue of Cybele was to be brought to 
Eome, 204 b. o., the oracle declared that it must be intrusted to the most 
virtuous man in the state. The senate awarded the honor to P. Scipio 
Naslca, who thus became the host of the divinity. 

139. When the temple of Vesta was bumed, 241 b. o., L. Caecilius 
Aietellus rescùed tl)e palladium of Minerva. 

141. Fasolt I pascere is the technical term for keeping slaves or cattle. 

142. Faropsidei side dish^ entrée. 

143. Cf. Hor. Sat. 1, 1, 62. 


StUDobblMoni, genitiïB. The SainothracUn godi were the Cahirî; their 
worehip vas very m^steriauB. 

145. HoBtroTDni fdwrum). 

146. Dii %iiOMentibDB Ipilsj tbe very goda par- 
don perjiU7 in b poor man, for tbey kuow thflt 

U7. Qoid <[DOd, et: 1. S6. 

1*8. fflii ideio, IMê mms mon. 

ISO. Oonsnto mlnsie, ublative abBolute. 

lei. Kou niu, mamj a. 

163. Inqnlt) the aubject is probably tbe diiig- 
nalor, whoee duty il vas to aeu tliat tbe (UstincCioa 
of rank was obeerved, 

16G. Onhu IN legi non iniBctt. Atter the time 
of Âuguatux, n tbrtuac of 400,000 aeeCerces won 
ueccasiti}' Eo entitle otie to cqueslrian nmk, aod to 

ft Best BDioDg the taights in the théâtre. Cf. I, 1*18. 16.— PiDiiiiapiu. 
106. and line 159. 

168. Pinnimpi. The gludiatora had varioua modes of i^ombat; tbe pin-' 
nirapfu Bchiaved victorf when be aeized the pinna or croat from hia adver- 
aary'a belmet. Cf. Fig. IB. 

TjTitrtM, a traîner of gladiators. Cf. Eig. IT, whicb shovB the reHariut 
(on the lert), the lecufor, and the laaûia. 

lee. Othoni. Tlie Ibw of Otho {Ux SoeHa), paseed «1 s. o., provided 
that tbe first foarteen rows of aeals in tbe théâtre Bhould be leserved for 
tbe kDi)iht8.,here 

Oeua mlni», 
of tmall meam. 
Poasiblj Juve- 

161. Budnn- 
lU, dojcr^, liter- 
ally baggage. 

Inpu— i. e., ( 
whoBe property | 
is unequal to Fio. 17.-Betlatin«, «cutor. anfl ianlata. 

■e of the eity, and often 

128 NOTEa 

les, Debotrani NoUcatbe lanse. 

OËm ie often ased in tbc Bilver Hge for ïam dtidum. 

lamn, qf ilander /ortvae. 

I6Si Bm uguta doml, a proverbial phrase for poverty. 

mil, daljve. 

166, Cmutna, <i« (^Drf . 

Kagno ( preUoi, ablstivo of price (inetrumeatal). 

167. rragi) an " indeelinable a4)e«iïe," roally the dativo of /rux, 
originali; used sa predicaCiv« dative. Cf, Koby II, sJiv. 

138- FasbioQ makcB simple Wv'mg stïll more difficult. Ooe ïs uliïmed 
of eartbenware at Eome, but in tlie country it ia nodisgrace. 
170. Teasto— i. e., eucb as tbe Veneti use. 
OwnHo, ièod, cloai. 

Fis. 18.— Tbeaire at Aependoe. 

171. The wearing of bo eipenaive a ganuent as tha togu ia only a 
fioman taBbion. 

172, Even wben the glary of festal daja Îb celebratcd in the graBej 
tbeatre. The country théâtre was usually an open apace, whera the an- 
diencs might fiud geate on tho slope of the hill-side. 

174, Botnm eiodlmn, tbe old Ikmiiiar play, givea evcry year. 

176. Formidat, tremhles at. • 

177. Simllei modifies OTchentram and populvm. 


The orchiitra in Ihe Oreeb théâtre wa» the place oecu- 

pied b; the chorus; in the Bdhibd théâtre, whcre there vus no chôma, it vas 

ilevot«d to the eeata of the Benatore and meo o( higbeat tudIi. Cf. I^. IB. 

OUri Telamen bonorie, ai tht mart <!f dMngtiithed Aonor — i. e., sa Ihe 

(jarb of their great office. 

180. Hio, Aère, at Home. 
SiiAVoi nltor, i/u splendor of drets. 

181. Arcs, ablative of eeparetiou. 

184. Oosaimi, untnown. 

186. OUiu» labello— i. e., eïcn if ho does not aay a word to jou. 
V^ento, nominative. Ho v&i one of the dtiatora. 

1B6. One rich mon célébrâtes the A&y when \\in fnvorito (bouI) flret elinves 
bLi beard, anotJier when Mb hair is eut ; tlie aUves ail hâve caken lor sale 
which the visiter ïs oliliged to bnj, A délicate way of feeiog the aervanta. 

187. Aodpa, etc. ; lake one, sinoe jou must, and let it serve aa jenst to 
Btir jour indignation. 

1G8. Praeatan, io /vmM, pay. 

185. Fecdlo. A slave could hold no praperty without the permiaaïon 
of hin maater, ifallovod ta rctùn hie eamings, thej vere callcd peculitim. 

lEK). Qelida Pnwneat«, cooi I^aeaeate. It waa about S8 Qiil«>< east of 
Rome. Cf. Hor. Od, 111, *, 22. 

Sninam, ruina waa the apecial 
term for the fall of a building. 

ISl. Toldniie, ïn Etruria, about 
ÏO mil 68 from Kome. 

193. BiiitfUalInii IHUia. Be- 
tneen Rame and PraeneaCe. Foe- 
aibly there ia a référence to the 
fîmplioityof tbe inhabitants when 
thej were duped bj Bestus Tar- 
qiiinius. Cf. Livy I, 68 f. 

Proni 'nbiirii. Tibur waa on a 
hill eloping down to the Anio, 16 
miles tïom Borne. Horace otlen 

1S3. Tend tlbiotaia, by a aUnder 

194. Bd, partitive genitive. 
196. Setniroa— i. e., no$, thtin- 

habiiaTiie. ^iq va Abacu§ 

193. Â description of such an 
inteadium. Tbe Dame UcaUgon ia 1»rrowed from Vergil'a acoount of the 
buming of Troy. Aen. II, SU. 

130 NOTES. 

199i Tabnlata tertiai the third story, 

TiU, ethical datîve. 

200i Trepidatnii ihe commotion hegins. 

203i Oodio, uDknown. 

Froonlai Probably the name of a dwarf well known at the time. 

204. Abaoli a sort of marble-topped sideboard. Cf. Fig. 19. 

Heo non et, the nec non=zet, the et is corrélative with the et of the next line. 

205. Ghiio— i. e., a statue of the centaur Ghiron. Cf. Fig. 85. 
207i Bivma oaiminai probable the poems of Homer. 

Opld, the Greek word for Osd = barbarians. 

208i Blnd totnm nihil, ail that nothing, 

210. If lire deprivcs a poor inan of his ail, noue helps him, he is left to 
starve ; but if a rich raan's house burns, every one is anxious to help repair 
the loss. 

212. Astiuîoi, unknown ; he is called Persicus below, line 221. 

Horrida mater — i. e., the matrons appear with disheveled hair, as on 
ooeasionâ of public mourning. 

213. Fnllatii in the pulla vestia, a dark-gray mouming-garment. 
Vadimoniay the sessions of the court. 

216. Signa, statues ; nuda marks them as Greek. 

217. Euphranorifl et Folyolitii the former was a sculpter at Athens in the 
time of Alexandcr, the latter came from Argos in the time of Pericles. 

218. Phaecaeiatomm ) this is Both's reading, adopted by Mayor. The 
^(UKâaiov was a white shoe wom by Greek priests. Hère the epithet is 
transferred to the gods. In the reading, *' haee Asianorum^^^ haec is usually 
explained as nom. sg. fem.; but Weidner calls it neut. pi. 

219. Mediamqne Minervam, and among them (a tstaJt/ue of) Minerva; 
others, less correctly, I think, take it to mean a bust of Minerva. 

221. Qrbonmii cf. note, line 129. His childlessness makea him the ob- 
ject of spécial attentions. 

222t SnBpeotnSi tamqnami suspected of, a common use of tamçtiam in the 
silver âge. 

223. Avélli bas the force of the middle voice. 

Oiroensibas. The public shows were used to keep the lower classes 
amused and contented. Napoléon III tried the same plan in Paris. The 
most important of the Roman games were the ludi magni, held in April. 
Cf. X, 81. 

Sorae, Fabrateriae, Fnudnone | thèse were small towns in Latium. Notice 
that the first two are locativcs, the third locative ablative. 

225. Quanti. The antécédent tanti is omitted. So-called genitive of 
price or value. Probably a locative construction. 

OonânaÎB, hire. Cf. 1, 108. 

226. Fntensqoe brerifl, a shallow well, needing no rope. 



229. PfthBgorals. They were rei^tariBiiE, probable onîii); to their bc- 
liefÏD the trantimigrHtioa ofaouls. 

9S1> It U Bomething to lêcl that you actuallj own uny part of the world, 
evon if it be but a wngle limrd. 

332. PhiliDiu, Tery many a. 

Viglluido, /roi» lying awalce. Notice the quantit; of the o, and cf. I, 6S. 

334, XsiitnU, lodçinçi. 

93Si lUgnli (ifdbiia, ablative of means ; if oiie onrne a large bouée and 
gleops ia tbe middle of it, he onaj avoid tlie noise. 

33B. O^t mgrU, Ihe Knira of diieate. 

937. OonTloia muidraa, tbc quarreling and motual abuse of tbe drovera, 
wbeu there was a " block " in the eCreet. 

333. DnuKh Tiieriui Clavdiiu Druitui (the Emperor Claudius) was 
famouB for hie Bleepineaa, as are the aaimiLlB referred to ia vitiilU mannit* 

23S. Offloliuii, d'sty, Bucb aa moking a call, oi attending a rccitatioa. 
340. Buperm — \. e,, above the hends of tlio commoD people. 
Ubano— i. e., a Libumion alavo. Cf. I, M. This readin^ ia better than 
lUniroa. The abseoee of the préposition ma; be explaiued, as in I, SI. 
au. OUtei, on the way. 
343. Ante, adverb. 

246. AtMie, thepoU (perhnpB of a litler). 

247. Fiiigda aram lato. No^ce the oraigaion of the verb ; common in 

343. Mgitoj ,iiyt(i« isuBedof eitherafinger or a toe. 

OUmj Boldiere wore " hob-nâlcd " nhoes. 

249. The crowd goitig to tbe tporiuln ndde onotbcr alo- 
mont of confOeion. ^bovo it ib Bpokeo of as a sum of 
tooDej ; hore it Beems lo be actnal food, which wub taken 
away tD a portable Idtcbon kopt ivann for the porpose; 
hence /umo. 

261. Orabnlo, unkDown, probablj eonio proverbially 
strone man ; possibly Nero's famoua gênerai, Cn. Domitius 
Corbulo, whom TacituB oalls corpore ingetu. 

253. Onran TsntUat tgoem, fam Ihefire by hii ranninç. 

354. Oomioat, aoayi. 

267. Baia Lipietioa— i. «., from the Ligurian qunmes. 

258. AiJB, the HubJBCt o( procubvU, ia drawii into the ^ - 
relative danse. Oi] flaa'kand 

3fll. ILm anImaBi Uke a breath. strigils. 

Danms, lie hotushold. 

263. BtriglibiUI the ((rîpi/M waa asortof fleshstraperuBcd aflcrthe bath, 

Huto, oil-fia»h. Dative. Cf. Fig. 20, whioh ehowa the oil floak and 
Beversl strigils. 

132 NOTES. 

265i HoTidiiBy a new-eomer; cf. Eng., novice. 

266. Fortihmeay the /erri/man—ï. e., Charon. 

Keo sperati if the body were unburied, thc bouI mast wait a hundred 
yenrâ on the bank of the Stjz. 

OaenoBÎ gnigitis— L e., the Styx. Caenosm is also writteu cenosus and 

AlnTun, the boat. 

267. Trientemi a copper coin, one third of an as, Charon's fee, which 
was placed between the lips of the dead. 

269. SpatLimi) diestanee, 

270. Fenestrig. Notice the (poetical) omission of the préposition de, 
272. SOiceniy the pavement. 

Habezli to be held^ considered. 

274. IntestatoB, without making your ivill, 
Adeo — ^i. e.^ so true is it that there are. 

275. Vigiles, Windows whero pcople are awake. 
277. Oontentae agrées with /eneetrae, 

279i Dat poenas, etc., he pays for the kck of bis usaal amusement by 
suffering such a night as Achilles mouming for the death of his friend 

281. This Une is rejected by several editors. If genuine, it seems better 
to oonsider it as a continuation of Umbricius^s speech rather than an inter- 
ruption by Ju vénal. 

282i InprobiiB, hot-headed^ reehleee. 

283. Ooooina laenaj the purple cloak marks him as rich and powerful. 

285. Flanunamm, partitive genitive. 

286. Bednoere, eeœrt. Used of clients acoompanying their patron to or 
from the forum. 

287. FiluBif loieh. 

288i This description of the buUying attack upon an inofPensive stranger 
reminds us of the ^^ Mohawks '' of London in tho time of Addison. 
289. Yàpnlo, take the blows. 

292. AoetOy vinegar and water was a common drink of the poorcr classes. 
296. Qnaero. Notice the tenso, and cf. Eug., " When do you go awayf*^ 
Frofleuoha, a Jewish bouse of prayer. Used in contempt. 
298. Vadimonia fkâimt, hring a eomplaint. 

301. Fandfl) a few^ aome. 

Seveirtli commonly used as a déponent verb ; as usual in déponent verbs, 
the force of the middle voice is évident. 

302. Metnasy you may/ear, you hâve to/ear. 
Spoliet } subjunctive in a relative clause of purpose. 

303. Dezlt = deerU» Omnis agrées with compago, which is the subject of 



306i Agit zenif pHea his trade; eubitiu contrasta the highwaymaaU 
method with that of the thief. 

307i The Pontine marshes in Latiom, and the Gallinaiian forests in 
Gampania, were favorite lurking-grounds for robbers, who, when they were 
driven thenoe, flocked to Borne, as if' to ^^ préserves " where game was 

309i Oatenaei some verb, as oanfieiuntur, is undcrstood. The regular 
order would be qua/ornace, qua m<mde^ non graves catenae f 

310. Mazimns in Tindisi etc. — ^i. e., so much iron is used to fumish chains. 

311. Vomop. Of. Fig. 21. 

312. FroaTomin ataTosi 
the ascending order of an- 
centors was pattr^ avtts^ 
proavuê^ ahavuê^ atavtu^ 

313. Bnb regibrû atqne 
tribonia— i. e., in régal and 
republican times, before the 

314. TTnOi a Hngle — i. e., 
the Mamertine prison at the 

foot of the Capitoline, said to hâve been built by Ancus Martius. Jugnrtha 
and Cethegus were imprisoned tbere. 
315i Fotenuni Iwaa abUy Imight hâve, 

317. landadmoi often written iam dudum, 

318. Adnniti from meaning to nod, oomes to moan to give a rign, to motion, 

319. Tno Aqnino) this is taken tomean that Juvenal was bom at Aquinum. 
Befld dépends on properant&m, 

320i Hélvinam | the force of this epithet as applied to Oeres is unknown. 
Helvia was the name of a Boman gens, by whom a temple to Oeres may 
hâve been built at Aquinum. 

321. Ckmverte, call. 

Hi pudet iUas, unless they are oèhamed of me, 

322. OaUgatoB, with a countryman's heavy shoes, such as he would 
wear at Oumae. 

Pio. 81.— Vomer. 


iHTBODUonoN. — (The lines omitted at the beginning bave no essential 
connection with the rest.) 

This satire describes the dégradation of the senate. A fishennan catches 
a remarkably fine fish, and, knowing that it is likely to be confiscated, raakes 
a virtue of necessity and présents it to the Emperor Domitian. The em- 

134 NOTES. 

peror summons the senate from Borne to his Alban villa to oonsult as to 
the disposition of the flsh. Various senators are described, and each sketoh 
is a masterpieoe. The council is dismissed after this weightj matter is 
decided. Juvenal expresses the wish that Doniitian had spent ail his time 
in the luxury and frivolity that this incident illustrâtes instead of venting 
his crueltj upon the best men of the state. 

37i lam modifies semianimum. 

Laœraiet. Domitian was like a tiger tearing the half-dead world. 

Fla7iii8 TiltîmilBf the last of the Flavians (Vespasian, Titus, Domitian), 
T. Domitianus Flavius Nero. From ail accounts he seems to hâve been a 
cruel, hypocritical, cunning, cowardly scoundrel. 

38i Oalvoi Domitian' s vanity made his baldness a serions gi'ief to him. 

89i Adiiad spatiiim admirabile rhombi. Adriaoi is an adjective modifying 
rhombi. The whole expression = rhombtts inçens. Cf. Orispi iucunda 
senectue, 1. 81 ; Montani venter, 1. 107. 

40i AnooiL Ancona (in Picenum) was settled by Dorians from Sicily. 

41i Stniis* The fuU expression would be incidU in eintte retis eosgue 

Haeserat, had s^neh, had been cattght, 

IlliS) ablative with the comparative. 

42. Maeotioa— i. e., in the sca of Azov, formerly called Lake Maeotis. 

46i Pontifiai siimmoi AU the emperors had the title, pontifez tnaximuê, 

Froponerei qfer for mie. 

47. Et, even, 

48i ProtinnB, straightway. 

49i Agerent onm lemige nndo, would hring a charge against the poverty^ 
atricken fisherman, 

61i Vivaiia, object of depastum {=/rd upon). 

53i Falftirio— Armillato. They seem to bave been expounders of the law. 

66i FiscL The ^cue was the private trcasury of the emperor, as distin- 
guished from the aerarium or state treasury. 

57, AntanmOi ablative absolute with cedente. 

Quartanam, a mild form of fever. 

68i "RooenUfiOi fresh ; predicate adjective. 

59i Hio, the fisherman. 

AnsteTi the southwest wind would spoil the fish. 

60i LacoBi There are two small lakes at the foot of the Alban hills. 

Qnaiiiqiiaiii ) the use of qtiamqtiam without a finite verb belongs to the 
silver a^e. 

61i Ifinorem, less than the temple of Vesta at Rome ; the fire upon the 
altar was supposed to hâve been brought by Aeneas from Troy. 

63i Valvae, i/oldinç) doore. 


65i Atarideiii Agamemnon^ used, of course, in contempt. 
FioenSi The lisherman came from Pioenum. 
66. Fods, ablative. Cf. III, 203 ; lectus FroctUa minor, 
GenialiSf sacred to your genitts, Ëveiy Boman was supposed to havc a 
spécial guardian divinity called his genius, 

67i Saginae) the meauing is, mahe your stomach ready/or the/east. 
68i As if the Fates had saved this fish for this spécial time. 
70i Snigebant oristae, hde crest rose with pleasure at the flattery. 

71. Fotestasi abstract for concrète; cf. lt&\. podesta, and the English use 
of a power = a power/ul man. 

72. Derat, often written deerat. 

Fatmae mensura— i. e., a disk large enough. 

76. Abolla. Cf. III, 115 ; facinuë maioris abollae. 

11% FegasuB was a celebratod lawyer of the time ; he was a inan of good 
intentions, but weak. 

VilioiUi steward — i. e., the praeftdbus was only the emperor's vilicus or 
head slave. 

78. Alind — i. e., anything more than mère stewards, head slaves. 

79. Quanqnam modifies diris. 

81i Oiispi incunda seneotas. Cf. line 39. Vibius Crispus was an orator, 
oflen mentioned by Quintilian. 
82. Uite ingeninni) a gentle nature. 

84. dade et peste refer to Domitian ; abstract for concrète. 
86. Violentiiu, more eapricious. 

88. Yeroi ablative of ver. 

89. I. e., never swam against the stream, always floated with the cur- 

90i OItIs refers to Orisp'us, 

91. Vitam inpendere veroi to risk his lifefor the tritth. 

93. His armifl— i. e., complaisance and obsequlousness. 

94. AoiliaB. W. Acilius Glabrio, father of the man of the same name 
who was consul 91 a. d. The latter was murdered by Domitian, 95 a. d., 
atler fighting with a lion in the Alban amphithéâtre. The Acilii claimed 
descent from Aeneas. 

95. Inâigiu) quenii who did not deserve that . . . him, 

96. Olim = iam dudwn. Cf. III, 163. 

97. Old âge is îike a miracle among the high born — i. e., one whose birth 
brought him into contact with the emperor, found it difficult to live in 
such times. 

98. Fratenralns OigantU— i. e., one of no ancestry, sprung from the earth. 
101. Aites patridaSf the tricks of the patricians. 

lOSi Brate. Brutus was said to bave feigned stupidity to escape Tar- 
quin's suspicion. Cf. Livy I, 56. 

136 NOTES. 

Barbftto regii Barbers aro said to hâve first corne to Borne abont 800 b. o. 
Barhatuê is used lîke intonsus (Hor. Od. II, 15, 11) for andent^ simple. 

104i Melior TnltOi more cheerfvi (Major). 

105i ButeinSi Frobably Babrius Gallus, sent agaiust the SarmatiaDs by 
Vespasian. Beuê = défendant, 

107. Montani Tenter, cf. lines S9, 81. 

108. Grispàima, cf. I, 27 ; vema Canopi Crispinus^ i 

109. SaeTior illoi etc. Pompeius is unknown. The combination of i 
severity and delicacy in this description has made it famons. 

112. FiUGiu perished in an expédition against the Dacians. 

113. VâentOi cf. III, 185 ; ut te rettpicial Veiento. 
Oatolloi one of Domitian's informera. 

116. Binu, toretched, 

A ponte. The bridges were favorite places for beggars. It b hardly 
probable that Veiento had cver actually been a bridge-beggar. j 

117. DignnB qui) for the construction cf. line 95. \ 
Arioinofl. The steep hill at Aricia foroed the carnages to move slowly, 

and thus furnished the beggars an excellent opportunity. 

118. Devexae, descending — i. e., going down the hUl. 

120. Hli, ethical dative. 

121. 8io pngnasi etc. The Cilician gladiators were famous ; ictus mcans 
the thrusts of the gladiator ; pegma was a part of the stage-machinery ; the 
velaria were awnings stretched over the top of the théâtre, 

123i OestrOi gadfiy^ %ofrenzy. 
127i ArviraguS) unknown. 

128. SndeSi ii^kes — ^i. Q.^fins, 

129. Fabrido — i. e., Fabricius Veiento. Cf. line 118. 

130. Censés 7 oonoiditnr *t {is it to he eut up ?). For the tense, cf. III, 296 ; 
in qua te quaero prosencha ? " Quidnam içitur censés " was the usual form 
of a question put to the Senate. 

132. Orbem, drcU^ circumferenoe. 

133. DebetoT) we need. SnbitiiSi speedy. 
FnmiethenB— i. e., a potter, so Vulcanus is used 

for a smith. 

134. The rota^ as used in Fgypt, is seen in Fig. 22. 

135. Oastra seems to hâve hère the sensé of œurt, 

136. Vioit) the usual word ; his proposition was 

138. Pnlmo translated hlood, Fig. 22.— Bota. 

139i UsoS) espenence. 

140i Tempestate, tempestas often means simply time. 
Oizoeis | the best oysters were said to corne from Circeii, in Campania, from 
the Lucrine Lake near Baiae, and from Butupiae (Kichborough, in Kent). 

SATIRE V. 137 

142. Depiendfflr9| translate, in discovering. 

144. Snigitoz} so we say, the Hottse rises, 

147i Doniitian attempted to couquer thèse Grennaii tribes, in 84 a. d., 
but was defcated; in spite of this, he ceiebrated a triumph. Cf. Tac. 
Agric. 39. 

149. Fraedpiti pinnay probablj simply = in great Thoete, 

151. QnibnSi its antécédent is tempora, 

153i Gerdonibiu is pat for the lower classes in gênerai. The Lamiae 
were a distinguished familj of the Aelian gens, one of whom, Aelius Lamia, 
Domitian had caused to be put to death. The meaning is that, altbough he 
murdered noblemen with impunity, he perished when he b^an to attack 
the lower classes. 


Introduction. — This is a description of the indignities to which a man 
that courts the dinner- tables of the rich is subjected. 

The State of the meanest beggar is préférable to that of a parasite. In 
spite of your obsequious dévotion, your patron seldom invites you to din- 
ner ; when he does, your dinner and his are two quite différent things : he 
has rich old wine in gemmed goblets, you hâve sour grape-juice in crack ed 
earthenware; he is waited on by a graceful slave- boy, you by a coarse, 
rough negro ; he has fine white bread, that given you is hard and black 
with âge. This is your reward for braving the inclement weather to attend 
his morning réceptions. So it is with the rest of the feast: the best of 
everything for him, the commonest food for you. If you were to come into 
a fortune, what a change there would be ! This is not economy, but a 
studied purpose to enjoy the cruel pleasure of your mortification. And, 
after ail, you deserve no better, for you hâve sold your self-respect for a 
dinner, and will probably come to be a stage-bufibon, taking kicks and 
cuffs for the amusement of the audience. 

2i Ut — épates. Subjunctive clause of resuit. 

Qnadra = mensa. 

3i Sarmentns, a freedman, favorite of Augustus. 

4. Oaesaiis — ^i. e., Augustus. 

Gabba, probably the Aulus Gabba mentioned by Quintilian. 

5. Qaamvifl modifies iurato. Cf. III, 1. 

6. IToTii Notice the tense. 
FmgaliiUi lésa exacting. 

7. Fnta, suppose. 

Qnod, its antécédent is hoc ipsum. 



8. OnpidO) probably =foot-path, 

Pona— i. e., beggar's stand. Cf. IV, 116 ; a ponté satdles, 
TegetiB para dimldia breTior— i. e., hal/ of a beggarU mat, 
9i Tantinei etc. Is the insuit of the dinner worth so much ? Iniuria 
eenae is about the same as cena iniuriosa, 

T.. m.. 

L. s. 

Fio. 23.— Triclininm. Jf., Mensa ; L. i., Lectus imos ; L. m., Lectus médius ; 

L. 8., Lectus sammuB. 

lOt I. e. Is yow hunger so tAarvin^ that U can endure svch inmlts, 
when it migM ahiver and eat heggar'è foodf 

12i FigCi consider, 

BisoTiinbere iossns, invUed to din- 

13. Merœdem solidam, payment in 

14. Inpntat, addè to the account^ 
crédite himeelf with. 

Bez, tJbe great man, your patron. 
Cf. I, 136 ; rex ipse iacebit. 

17. Fig. 23 shows the arrange- 
ment of the triclinium or dining- 
table. The culcitae were the cush- 
ions, as shown in Fig. 24. 

18. Una simiis. Cf. the form of invitation in Terence Haut. I, 1, 110 ; 
aptid me sis volo. 

19i Habet TrebiuBi etc. — ^i. e., such an invitation is reason enough for him 
to rouse himself early and hurry off without waiting to lace his shoes, in 
order that hc raay show the greatest respect by being early at the saluUUio, 

21. Qrbem, the round of visita. 

Fig 24.— Dinner-ecene, showing the 


SATIRE V. 139 

22i SideribuB dnbiisi Dubiua bas the 8ame root as duo. Cf. tioi-UgM, 

23. Benaoa, the Wain. 

24. Qnod sncdda nolit lana patij the wine is so bad that even wool will not 
absorb it. Wool soaked in wine was used for fomentations. 

26. De oonviva Ooiybanta i the bad wine goes to his head, and from a 
guest he becomes a priest of Cybele. 

28* Qne connecta vos and cohortem. 

30. Ipseï the mader. Cf. line 14, note. 

Oapillato difPhsain ooDsule— i. e., ùf çreat âge. Cf. IV, 108 ; barbato régi. 
Vinwn, is, of course, understood. 

32. OaidiaoO) dyspeptic. 

34. Titnlnm, label. 

35. Fnliginei smoke passing through the storeroom wa8 supposed to 
mellow the wine. 

36i Thiasea HelTidiiiBqTie. Paetus Thrasea and his son-in-law, Helvidius 
Prisous, were Stoics and Independents, and as such woold uaturally keep 
tbe birthdajB of Marcus and Decimus Brutus as festivals. Thrasea was 
put to death by Nero, Helvidius by Vespasian. 

38t ïïftlIadTnn oniBtas. The daughters of the Sun weeping for the death 
of their brother Phaethon were chaiiged into poplars, and their tears be- 
OQmc amber. Crustas is best considered =pooula crustaia. 

39i Vint), the patron. 

41, TJngues observet aoatosi to watch your aharp finger-naiU^ lest you pry 
out some of the gems. 

42. Da yeniam {excuse me;), etc Probably the words of the slave to the 
guest. Praeclara is in the predicatc. 

45. Zsàotj^ Jealous. 

luYeniB— i. c, Aeneas, whom Dido preferred to larbas. It is the sub- 
ject of solebat. 

46. Vatinius, a cobbler ot Beneventum, had a very long nose, whenoe a 
kind of cup with four long spouts was naraed for him. 

48. STilpnra | old glass was exchanged for sulphur matches (cf. Martial I, 
42, 4) ; another explanation is that the cup called for sulphur cernent wUh 
Us broken glass. 

50t Deooota (aqiM)^ water boilcd and then cooled with snow. 

52. Onraor CbMtnliu, an African stable-boy. 

55. Cnivosae Latinae (viae). Cf. 1, 171. 

66. Flos Asiae — ^i. e., a beautiful slave-boy. 

67. Tnlli, Servius Tullius. 

Oeiunu ) censeo = value, rate, bo census = rating, then fortune. 

Anflii Ancus Marcius. 

59. Privola. Cf. III, 198. 

61. Pauperibiu miaoere, to mix wine for poor men such as you. 



62i nioi the ourtor, the black 
Ganymede that waits oo you. 

67. Cf. Fig. 26. 

68. Viz fraotom— i. e., made 
from grain bo coarse that it seems 
hardly "cracked." 

71. Deztram oohibere, etc. — 

Fio. 25.— Loaves of bread found at Pompeii. 

Fig. 26.— Bread- 
molds (artoptae). 

i. e., don't dare to touch the fine white bread, the artopta ; so called from 
the form or mold in which it was baked. Cf. Fig. 26. 

73. Inprobnlimi, a UttU fwward, 

74. Via tOi almost = an imperative like " will you ? " 
in such expressions as " Will you let that alone ? " 

77i Oxurairi — i. e., to make my early morning calls. 

78. Giun, conjunction. 

81. Squilla, lolster. Cf. Fig. 27. 

83. EzoeMi tall. 

84 f. A crah hedged in wUh half an egg is plaeed before y<ya. Afunereal 
dinner in a ver y email disk. 

87. OleUt lantemom, etc. The patron has the best oil, that of Venafrum ; 
yours will hâve an odor of the lamp, since it is the poorer sort that coraes 
from Africa ; such oil as makes men décline to bathe with Boccar whcn he 
haa rubbed himself with it, such oil as frightens off the very reptiles. 



Fig. 27. — Table delicacies, from Pompeiian frescoes. 

93i Taniomenitanae râpes, on the eastem coast of Sicily. 
PeraotTun est, has heen ransacked. 

95. Kaoello, the gênerai market, on the north side of the Via Sacra. 

96. Frozlina, the nearest aeas. 

97. So the provinces fiimish our kitchens. 

98. Laenas sends dainties to Aurélia, and she sells thcm. 

SATIRE V. 141 

lOL In oammi CC Vergil's account of the ninds impriaoneJ bj Aeolua. 
Atm. I, 51 m 

102. Hadlam Ohujbdim— 1. e-, the most duigerous plsces. 

IMi Oluie uponiu mMnlit, frott-bittin. 

TlberiiDB {luptu), 
apUn/fmnlhe liber. 

lOfi. Ttnmla. Cf. 
1,36; X, HT; XIV, 









opening of whi 


seen in 

Fig. 28. 


III, 6, 





t«r, a» in line 80. p,g 38.— Mootb of lUs cloaea maiioui. 

Vallm (dUiere). 

100. BgDsoa, the philosopher, was veiy rich and verj libéral; he vas 
put to death by Nero od a charge of conepirac}', reallj for the sake of his 

Fiio. Caipumius Piso waa at the head of tbe eonapirscj for altcged 
complicity \a which Seneca waa killed. 

BoDiu hère = çtaeroia. Ootta ia not oertûnly identifled. 

114. inaeria iMnr, "/oie grai." 

lis. iltiliB, tïom alo, naed for anything fattened, hère probahly ■ capom. 

Halaagri, for Meleager and th« Calydonian boar-hunt, cf. Ovîd., HeCo. 

117. ToniCru. Tntfflea were supposcd to grow best in tho aenaon of 

118. Siep i/Bur grain, nnijohe your sMn, but ëtad m traffltf—\. e., we 
will de without the nccoBî<ities of life if we may bave the luxuriea. 

IBO. Strnotoreni (same root as ttruo). Properly tho person that arranged 
tbe Cable, hère the carver. 

13L Ohlnmaminta is tho Greek parUiàple x'f"»^'^'' = çttUcutating. 

123i Diotsta nugirtrii there irere aahoob 'irhen] the art of carrin^ waa 

133i Qf ceniTti, U makei a great différence with vihat moUoaa liarte and 
chiciena are carved. 

ISGi Diogrla planta, dragçed out hy the h/iU. 

Orna. Cf. Verg. Aen. VIII, 2fi4 £f ; Livy I, T. 

186. Ponare, not inflnitive, notice tbe quastity. 

Qoil — hboam = (o optn your oumth. 


142 NOTES. 

127i Tamç[iiam habeaa tria nomiiuu Frec Boman citizens had praenomenj 
nomen, coçnomen. 

Frqrinat, drink to yau. 

130. B6gi. Cf. Une 14, Dote. 

131i Fertiua laena, ablative of characteristic. 

132i Qnadringenta (aestertia)^ cf. III, 155, note. 

133i HbmmioiO) nominative. 

136. IHbus, the loin. 

Fraestati he (the master) qfers. 

139. A parody on Verg. Aen. IV, 328, 829, " Si qnis mihi parvohis avla 
luderet Aeneas.^^ 

141. The meaning of this passage Is doubtful. The best sensé seems to be 
madc by taking Mycals to mean the man's wife. '^ If y ou eomc into a fortune 
you will be treated with great respect, but you must take care that there be no 
children to inherit it, else you will lose the great man's favor ; now your wife 
may hâve as many children as may be, and he will be amused by them.'' 
The attention supposed to bc paid to the children seems out of keeping with 
the previous description of a poor man's treatment, but I see no better ex- 
planation. Weidner reads sua in Une 141, and explains parasUiis as ooaxinç. 

146. Yi^hoBBnnàBfpoor/riendê. 
Andpites fimgii dubiovs mitshroomi, 

147. Boletns, a choioe sort of edible Aingus. 
Qnales — i. e., holetos, 

Giandios was poisoned by means of a boletits medicattis (illma uxôris) by 
his wife Agrippina, with the aid of Lucusta. Cf. I, 71, note. 

160. FomAi the regular last course at the cena. Cf. Hor. Sat. I, 3, 6, 
ab ovo nsque ad mala, 

151. FhaeQOnm. The Phaeacians. The garden of their king Alcinous 
is described, Hom. Od. VII. 

162. BoraribuBAfris. The Hespcrides, who 
cared for the golden apples. 

163. Another diificult passage. The 
meaning secms to be, "You will hâve a 
wretched spécimen of an apple, such as the 
monkcy is fed with, when the soldicrs 
amuse themselves by teach*wg hiij to ride ^ " g^ _p .. 
a goat and throw a spear." 

Aggere seems to refer to the wall of Servius TuUius, just within which 
was the Praetorian camp. 

157. He does this, not from parsimony, but because he enjoys your em- 
barrassing position. 

162. Oiilinae. Fig. 29 represents the kitohen in the house of J\t7isa at 



36 fFi The patron, for whose sake you désert the temple of famé, makes 
verses himself and yields the palm to Homer only because of his antiquity. 
If you want a chance to recite yoiir poems, he offers you a long-unused 
apartment, and sends his &eedmen as an audience ; but for pay 1 — he will 
not spend enough to hire the benches. 

Artes, schemea, 

He quid— conférât dépends onfadt and the folio wing verbs. 


FiG. 31.— Writing materials. a. Varions formi of the etylns ; b. Instrument for 
smoothing tne wax of the tablet ; c. Tablets ; d. Ink-stand and calamus ; e, 

40i HaooloeaSf Mrty. Maculosoè is the reading of Heinrich, adopted by 
Macleane and May or. The MSS. hâve Maculonus or Maculonis, which 
must be explained as the name of the patron. 

41. Longe = diu, 

Ferrata, locked^i, e., unuaed. 
Domns (as aedes above) = room. 

42. Scdliaitas portas, the anxious gâtes {of a cUy in time q/Hege), 
46i Qnantii so-called genitive of price, probably locative. 

46. Baised seata resting on hired beams, 

47. And the orchestra set eut tvith hired chairs. The room is arrayed 
like a théâtre; the orchestra spaoe in iront, then the oommon benches 
(subsellia)^ then the raised seats. Ail this fiimishing must be provided by 
the poor poet liimself. 

48 f. But we keep at it, plowing the sand, wasting our labor. 

Steiili may be used with aratro by hypallage, or it may mean unproJUahlè. 

62. Scribendi oaooetiies. The expression has become proverbial. 
63-69. The principal idea is contained in the words animns anzietate 

carens vatem egreginm fadt. 

63. Pnblioa venAy cf. Eng., thepopular vein. 

64. Ezpofiitnni, well knawn, commonplace, 

66. Oommnni monata, wUh the eommon stamp. Cf. Hor. A. P. 59, signa- 
tumpraesente nota producere nomen, 

66. Qnalem neqneoi etc. ; I can point you to no example ; I only feel what 
such a poet is. 



PiQ. 32.— Piffure bear- 
ing the tnyrsas. 

68> Inpatiens, n^t suffering^ ^freefrom, 

59. Aonidiim. The Muses were called Aonides from Aonia, the ancient 
name of Boeotia. 

60i Thynnim, The staff of Bacohus, the symbol 
of poetic inspiration. Cf. Fig. 32. 

61. <^o. Its antécédent is aerU^ and it is in the 
ablative with eget. 

62. The allusion seems to be to Horace's lyric 
poems ("JE'wAoe" may imply this), for when he wrote 
satire he was poor enough. 

64. DominiB CSirhae Hysaeqne — i. e., Âpollo and 
Bacchus. Cirrha was on the Corinthian Gulf. The 
location of Nysa is uneertain ; it was connected with 
the early worship of Bacchus. Note the absence of 
the préposition. 

65i Feotora is the subject of vexant and feruntur. 

66. Lodioe) a hlanhet, 

67. ^^^xmiM^ perplejced^ worried, agrées with mentis. 

68. Alecto, urged on by Juno, roused Turnus, the Rutulian king, to 
jealousy when Latinus gave his daughter Lavinia to Aeneas. Cf. Verg. 
Aen. VII, 420 ff ; Livy I, 2. 

69. Fner, a slave ; so waîç, garçon^ and hoy, 
Desaet = deeiset. Cf. derib^ III, 303 ; deraJb^ IV, 72. 

70i Oaderenti Not " imperfect for pluperfect," but imperfect, because 
Juvenal tbinks of the poem, and so of Vergil himself, as existing at his 
own time. 

71 fi We expect a poet, whose Atreus has 
driven him to the pawn-broker, to vie with 
the ancients. Our rich men bave no money 
for literature, but plenty for other things. 

72. Bubreniu Lappa, unknown. 

CJotlramoj the cothurnus was a boot wom 
by tragic actors, as shown in Fig. 83. 

79. Lucanns. M. Annaeus Lucamis (bom 
39 A. D, ), author of the historical poem Phar- 
eaUa. He was very rich, and could therefore 
afford to bc ** contenttts famay 

80. Beziano, Atilius Serranus, whose debts 
Martial speaks of, IV, 37, 2. 

Tenni hère seems to mean poor ; cf. et in tenui re^ Hor. Epist. 1, 20, 20. 
Saleio, Saleius Bossus. Cf. Quint. X, 1, 90. Little is known of him. 

81. WJmt willfame^ howe^&r great^ be^U is onlt/famef 

82. Amioaei weloome. 

Fig. 33. — Actorg wearing the 


83i StatinBi P. Papinius Statius was the court poet of Domitian. His 
! Thebaiê was evidently popular. 

86i Fregit subsellia, broughi down the house ; for equally strong expres- 
sions) cf. œnvuUa marTnora aud rvptae columnae^ I, 12, 13. 

87. Intaotam Agaveni Agave was tbe name of a play ; intactam probably 
means before it was acted by any ODe else. Paris was a favorite actor in 
tbe time of Domitian. 

88< Die) Bxria. Et scems to mean even. 

89i Semestri anroi the gold (ring) whicb was tbe badge of a six-montbs' 
office, and tbe sign of equestrian rank. 

90 f. Actors, impérial favorites, are the generous givers of our time : 
what is the use of courting men of rank ? 

92. Pelopea, Fhîlomela, names of plays. 

94. ICaecenas, friend of Augustus, patron of Horace. 

FroonleiiLS) proverbial for generosity. Hor. Od. II, 2, 5. 

96. FabiiLS and Gotta were patrons of Ovid. 
Lentolus was instrumental in Cicero's recall from exile. 

97. Pallere, etc. — i. e., to be pale and abstemious was profitable then. 
Toto Deœmbzi. December was the " season" in Borne. 

100. Modo, Umit, 

101. Milita agrées with papyroi 
Damnosa, cosUi/. 

104i Aota legenti. The acta were daily records of matters of intcrest, 
like our newspapers. 
^ 105. Grenus ignaYiim— i. e., historians are lazy fellows. 

^ 106. The lawyers fare no better. 

107. FasoS) bundle. 
Xibellii documenta, 
^ 108 tt, The lawyer makes a great noise (about hls income) if one of his 

own creditors is listening to bim, or if a client cornes to consult him about 
' a bad debt. This seems to me the simplest explanation. Others think 

magna aanant refers to his efforts in the court-room. 

109. Tetigit latosi nudges Mm, 
fflo— i. e., credUore, 

110. Homeii) debt, 

111. GaTi feUes— i. e., his cheeks. 

3) 112. Oonapnitiir sinns. There are two explanations givcn. He talks so 

energetically that he foams at the mouth, and the folds of his toga suffer 
for it ; or he lies so abominably that he spits (three times), to avert the 
wrath of the gods. I think the former is préférable. 

Veram deprendere messein, etc. If you want to know what the real harvest 
of their labors is, put the income of a hundred lawyers on one side and the 
pay of a single oharioteer on the other. So in our times the income of a 

148 NOTES. 

favorite base-bail player mîght be compared with that of several literary 
mcD, without exciting the envy of the former. 

114. Biusati. The charioteers were divided into four guilds, alba, rua- 
sata, veneta, prasina (or viridis), white, red, blue, green. Cf. note XI, 198, 
and see the excellent description of a chariot-race in Wallace's " Ben Hv/r.'''* 
For the costume of the auriga^ of. page 54. 

Laoenaet Proper name. 

115. Ovid, Meta. XIII, 1, describes the oontest between Ajax and 
Ulysses for the arms of Achilles. 

116i Bnbuloo indiosi with wme stupid œurUrymanforJudge. 
118. Scalanun gloilai The poor lawyer, living in an attic, adomed the 

120. Felamyànm (genitive plural), a kind of cheap fish. 
Epimeniai rations. 

121. Tiberi de veotiim. Tbe better wines, on the contrary, would be 
brought up the Tiber. 

122. Bgîsûf pleaded, 

123. Fragnatiooniin. The pragmatici were consulting attomeys, as dis- 
tinguished from the cauddid or pleaders. 

124. Kcal merit bas little to do with a lawyer's fées ; the one that makes 
the greatest show gains the most. 

Et, and yét. 

127. Be11atorO| loar-horse. 

MinatnT, threatens the epear — i. e., threatens with the spoar. Cf. ** he 
threatens fight" or "threatens a blow." 

128. LuBoa, vûUh one eye shut, Not a dignified position ; but Juveual is 
not concemed with the man's dignity, but with his absurd vanity and 

129. Fedo, ICatho, and Tangilins, imitate this extravagance and become 

Oontorbat {rationea)^ heoomes hanhrupt. 

130. Ehinooerote, a rhinoceros-horn for an oil-flask. 

132. Invenes Maedos— i. e., fais litter-bearers. 

133. Mnirina {vasa), 

134. Spondet— i. e., gives him crédit. 
Tyiio filO| ablative of characteristic. 

Stlataria. Stlata is said to be an early form of lata (as stlocus of locva), 
and to mean a broad ship, hence stlataria is supposed to mean tmported ; 
others translate deoeptive, taking stlata as a pirate-ship. 

135i Vendit, makes a marketfor. 

136. Amethystina (vestimenta). 

137. Btoepitu and fade are ablatives of manner ; the préposition cum is 
not used, because the genitive maioris q^nsiis takcs the place of an adjective. 



138i The extravagance of Rome makes it impossible to cal! a hait. 

139i Eloqnioi Notice that Jidere and conjidere are used both with the 
dative and with the ablative, which is explained as either ablative of source 
(reol ablative) or locative ablative. 

143i Oondnota Sardonyohe = vnih a hired seal-ring, 

Paulnsy (HUiLB} and BanlnS) ail poor lawyers. 

144i Flnris— i. e., for a larger fëe. 

148. Gaul and Africa, where éloquence is well paid, are the places for 
you if you want to eam wealth with your tongue. 
"^50. VetU. Vettius was a well-known teacher of rhetoric. 

151. GlasslBi clasa, 

154i Orambey cdbhage. It is the same warmed-over cabbage that wears 
out the teacher' s nerves. Cf. the Greek proverb, *tç Kpâfipii Bivaroç. 

156. Qois oolori etc. They want to know ail abont rhetoric, but not to 
pay for it. 

158. Appellasi call/or, demand. 

Onlpa dooentif}, etc. This is the ironical answer of the teacher. 

159. Laevae parte mn-milIfiA {parie = aparté). The heart was often oon- 
sidercd as the seat of intelligence. 

161. Haïudbal was a favorite subject for school déclamations. Of X, 
-Î66: "/ démena^ et aaevas eurre per Alpee, ttt pveris placeas <t déclama- 
iio fiasy 

166. Ask what you choose and take it, that his father (you) may hâve 
to listen to his déclamations as often as I hâve. 

Qnod do, for J(wiU) give it (gladly), 

167i Sophistae, anothcr name for tcachers of rhetoric. They throw up 
their teaching in disgust and go to practicing law ; but it is only a jump 
from the frying-pan into the fire. 

168. Baptare lelioto — ^i. e., they leave the subjccts of flctitious déclama- 

171. Badem. Gladiators on retirîng from the arena after long service 
received the rudie as a token of honorable dismissal. Cf. Hor. Epist. I, 
1, 2, donatum iam rude. 

174. Simmmla, etc. The teseerae frwmenii were about équivalent to the 
soup-tickets which arc sometîmes distributed gratuitously in modem times. 
Ju vénal means that the teacher might as well go to thé poor-house at once. 

Veniti from veneo. 

175i Tempta, eyiamiTie^ conHder. 

176. Ghzysogonns and Folio were music teachers. 

177. Arteni} text-booi. 

BoindeSi you will tear up. The MSS. hâve scindem. Maclcane, who 
retûns it, says it means ** cutting up," and so " deriding." 
Theodoii) a rhetorician. 

160 NOTES. 

178i The rich man (dominw) is niggardly in his boii'b éducation, that 
he may fumish himself with ail luxuries. 

183i iUgentem — i. e., the winter sun. 

184i Qnantionmqne domusi however oostly the hottse, 

186i Oondit) the change to the indicative (if the reading be correct) is 
rather unusual. 

188i " How does Quintilian corne to be rich if, as you say, rhetoricians 
are so ill paid ? " " Quintilian," Juvenal answerB, " is a favorite of fort- 
une ; when a man is bom under a lucky star, ail rules yield." 

189i HoTOTom, étrange^ untuual, 

192. One of the badges of sénatorial rank is referred to. 

194. SI = età. Weidner has ni. 

199. VentidiiiB. P. Ventidius Bassus, consul 4Z b. c, had been carried 
as captive in a triumph by the father of Pompey the Great. 

TnlHos. Servius TuUius, one of the legendary kings of Borne, was said 
to hâve been bom of a slave mother. 

200. Sidns, the dars. 

203. Oathedzae — i. e., the professor's chair. Cf. the phrase ex cathedra. 
' 204. Thiasymaobi. The Scholiast says he hanged himself. 

Seomidi Oaninatifli Secundus Carrinas was banished by Caligula. He is 
said to hâve poisoned himself at Athens. 

205. Himc Socrates. 
*^207 f. Teiram, arooos, and ver are the objects of some verb, such as date 
understood. The letters S. T. T. L., sometimes found on tombs, are for 
8vt tibi terra levis. 

210 S, Metnens viigae, etc. (For the genitive, cf. metuensçue flagelli^ Y, 
154.) Achilles was submissivo to his tutor Ohiron, the centaur, and did 
not cven make fun of the horse's tail. 

214. Bixit. Subject is iuventus. His pupils beat him, even though they 
recognized his ability by calling him the '•'• AUohrogian Cicero.'''' This 
seems better than readlng qui for quem. 

215. Oeladi, Palaernonis ) grammarians. 

218. Biscipnli orutos— i. e., the paedagogtie^ the slave that was put in 
charge of the boy. 

Aooenonoetiis = àKoivov6trro9 = un/eeling, edfieh. 

219. Qui dispensât. The dispeneator was the agent or steward. Cf. 1, 91. 
221. Like a petty tradesman, who must pay a commission to the agent 

in order to secure the master's custom. 

222 f. Mediae — eedisti. This clause is the subject ofpereat. 

224i Dednoerei to card. 

225-227. Provided you gain something for having endured the smoky 
lamps that blacken the pages of the text-books in tho school-room. 

227. FlaooTui— i. e., Horace. 


Manmi— i. e., Vergil. 

â28i S mail as the fee is, one asually has to sue for it. 

229i Vos— i. e., the parents. 

230i I. e., that he make no mistakes in syntax. 

233i Fhoelii balnea ) the scholiast says thèse were private baths. 

236i AndhenDoli. Mentioned by Vergil, Aen. X, 389. 

Aoestes. Vergil, Aen. 1, 195. 

Adjôb ) the ablative is very often used by writers of this period to ex- 
press duration — ^i. e., time within which. 

237. Dnoat, model, 

239i CSoetuB) the company — i. e., the echolars, 

242. ^^ When pay-day comeB, I will give y ou as much as a sucoeBsful 
gladiator or charioteer gains.'' C.f. Note XI, 198. 


Introduction. — The gênerai subject is fàlse pride of ancestry. What 
is the advantage of a noble name if you disgrâce it by your vices? Tbe 
only real nobility is that of virtue. Rubellius Blandus will ûnd that, while 
be is boasting of his rank, the plebeians are becoming the orators and gên- 
erais of the State. The pedigree of a horse wUl not save the animal from 
the treadmill. Do you, Ponticus, dépend upon yourself, perform your own 
duty. If you are the governor of a province, spare your subjects. Men of 
noble names hâve been oondemned for extortion, and yet what does the 
province gain if the next governor takes what his predecessor ieaves ? Con- 
sider what the provinces were and what they are. 

It is not even safe to plunder warlike Spain and Africa as effcminate 
Greece has been plundered. 

If, then, you rule your province righteously, you will be an honor to 
your noble ancestors, as, on the other hand, cruelty and dlshonesty are 
less excusable in one nobly bom. 

The degenerate Lateranus has become a fréquenter of cook-shops, and 
the companion of men of the lowest sort ; Damasippus has gone on the 
comio stage, and Gracchus has disgraced himself by appearing as a 

If the people could speak, would they not prefer a Seneca to a Nero ? 
Catiline and Cethegus, nobles by birth, were traitors to Home ; Cicero, a 
novue homo, was its préserver. So, too. Marins and the Decii deserved 
well of the State ; and the treachery of Brutus was defeated by a slave. Go 
back to the earliest days, and you will find that we are ail dcscended from 
shepherds or less creditable ancestors. 


The itua/aa wns th« eolloction of nnoeAtor - x>ortraitB 
(imaginée) witb the Bccompanjing inscriptiona (tituti), connected b; liuea 
Bhowing tho rclatjonship. 

6. Qoneiii tabula, /amil^ roll. 

laotaie, to haui ^, folio wed by the aoouaative {Oorvintim). Cf. Hor. 

7. Milita oontingere ïtga maj mean to tracé tia-ough many a branch. 
Othcre take virça to meaa brovm; othcra icaitd, ueeiJ in pointiagout the 
fumoua names on tho steuuna ; ottiera make it =yaicei, The genuinenesa 
of tho line Ib verj doubtful. 

S. FomoeoSi Tbe imaçiatt were in tbe atriam, when tha c 
/oms atood. Cl'. Fig. 86. 

9, OoTBin Lepidla— i. e., under tho very eyes of ono'a great | 

Qio = ; ucm aij rem. 

11. Ante Hnmantliiw. The idea U tbe same as in coram Fis. 34. 
Zipirfis aboïB. The nom» Mraantiniu waa given ta Scipio ^era. 
AfricBDUs [lie yoDD^r uHier the capture of Numantia. The plural is used 
to mulie the rctèrence gênerai. 

13. AUnbraglda. (j. Fabius Ma^dmus Aernilianua dffcated tbe Âllabroges 
131 B, c. The ara moçiia Infiximii) in the Forum Bourium waa aaid to 
havo been dedicated to Heroulea bj' Evander. Cf, l.ivy, 1, 7. 

14. HraonlM lan. The Fabii traced dcacent from Hercules. 

15. Eogone*. The wool of Venecin, in ivtiich district the Euganei lived, 
waa flmioua. Cf. Lïvy, 1, 1. 

Fia. 85.— Gronnd-plBD of the e<v«Bneit " Houee of Pansa," at Pompell. I 
trance-hall ; 2. AlTlum ; S, Impluvium ; 4. TablLnum ; ^ Paaaage ; 8, B 
theca; 7, PeriBtjlluiu ; 8. PlBctna; ». Oecoa ; 10, Passage; II. Hortne 


16i O&tliiGiiBl, Catina nas at the foot oi' Mount Aetoa. Tbo KonianB 
iiBed pumicË-Htone in thcir eluborate toîl^ta. 

17. Tiadncdt, disgrâces. For tlie chan^ af mesiling, cf. Eng. tradaee. 

IB, ftwigenda inaiglM. The BWtucs of great criminals were publicly de- 
Etrofed. Cf. X, S8, Deisend-unt statuât restemgve eeqauntar. 

19. Oera») the wax masks of aacesCorA. Cf Fig. SI. 

30. i.tila| the alnum viva the prïDci|iiil joom iu the Boman honse. Cf. 
IlgB. 35 met 80. 

Bdft atqne nniot, cf. Hor. Epiât. 1, li, 1, uns solaqae. 

'33. Hn (aa UU in the naît Une) refera to m<M^. 

33> Te oonmle— i. e., when jour time of power cornes. 

Virgae —fasces. 

24. Hlhi deben— i. o., Ihave a right to dtmanâ/Tom yov. 

Ealwrl, io bi rontidtred, hdd. 

38. kf^aai>'piiixtim,(lien)Incognixetheniibitfnan — \. e., 1 aeknoaUd^a 
ynur nobi/iiy. 

37 ff. Ouôcnmqne, etc.— i. e., whtrevir yo» corne frmn, you art a/arfunale 
arqvieilien, andyonT rejoidag coiiiitry may vieil crjfont, "Evrdca."' aido 
the Egyptiam when theg dUeover Oiirii. 

To the Romona Osirii was the same as Api». WTien the bail Apit, 
wboBe body the god iras supposed to iubnbit, died, the Egj'ptiann made 

154 NOTES. 

great effortR to find the new créature to which the divinity had fled, and 
when their search was rewarded great rejoicings took place. 

31i Et connects indignua and inaiçnis. 

32. ITaEnnii dwarf. As men give names in mockery, be careful lest 
your conduct bè so inconsistent with your great name that men will call 
you Creticus or Camcrinus only in dérision. 

38i Sic. Macleane has m, and says, ^' It does not require much taste 
to see that Ju vénal did not write eic.^^ Sic is the suggestion of Junius, 
and is adopted by Jahn, Kibbeck, Weidner, and Mayor. 

39. Bnbelli Blande. C. Bubellius Blandus was descended from the im- 
périal family, through Julia, a granddaughter of Tiberius. Tiberius's 
hrother, as well an his son, was named Drusus. 

42i Ut— oonciperet. Subjunctive in a clause of resuit. The subject of 
the verb is ea, understood as the antécédent of quae. 

43. Gondncta) hired. Cf. III, 225, tenebras — conducia. 

AggerOi the wall of Servius TuUius. Cf. Livy I, 44; Sat. 
V, 153. 

46. Oeoropides— i. e., a descendent of Cecrops, the (mythical) 
founder of Athens. 

47. Quiiitem, the distinctive name of a Roman citizen. Prob- 
ably used hère to emphasize the oontrast with Cecropides. 

53. Tnmooqne Heimae. The Hermae were statues in which 
only the head, and sometimes the bust, was modeled, ail the 
rest being left as a plain blook. Cf. Fig. 37. 

56. Imago — i. e., your only advantage is that you are a Uving 

58. Facili — i. e., an easy winner, 

Falma) h^nd. p ^ 

69. Fervoty (/rowa warm — i. e., by the exertion of applauding. Hermès. 

61. In aeqnore) on the plain. 

62. Vénale pecns, {mère) marhet cattU. 

Ck)ryphaei et Hiiiâiiif famous race-horses. The genitives dépend on 

Fosteritas is in apposition with pectLs. 

66. Epiraedia. Probably heavy carts are meant. 

67. Cf. Fig. 38. 

68. Frimnm is the reading of the MSS. Ptivum^ a conjecture adopted 
by several editors = proprium^ your own. 

69. Titnlis. Cf. note, line 1. 
71. luTenem. Cf. line 39. 

72i Flemunqnfi ITerone prophiqno, /wZ^ of his relative^ Nero — i. e., puffed 
up by his relationship to Nero. 

73. SenBiis oommnmsi not common aense^ but savoir faire^ a sensé of the 

SATIRE Vlll. 155 

fitnesB of thin^H. Cf. Hor. Bat. I, 8, 66, Commani ttma plant caret. 
Foasibl;, as Weida«r BuggesU, tht tente <ff equaUtu ta thf Staie, 

74. OtDWii iHide, for the conaOuctioD, cf. Une 2. 

76. PontioB. Cf. Une 1.. 

Hidnnim] on thia use of tbe perfect aubjunctive to uxpresH a thîDg 
modeatly snd cautiously, cf. Uadvig 350 b ; A. aaà 6. SU b ; "H. 486, 1. 

Fntmw tudlti Tho use of the "genitivo of qualitj" was Rradually 
more and more exUnded. 

7Bi fdmet, Bt«, Vinw were traioed od elm-tiees. 

FiG. 38.-Boman mill. 

VIdiuui. Cf. Horacc'a nse ofcadeii with ptatanvt. Odes II, 15, i. 
79. Totor, guardiaa. 

81. FhalaïU. The ty rantof Âgrigentum and bis bruen bull had become 
proverbial. Cf. Grote, Hislory of Greem, V, m. 

Uoeti although. 

82. Fftlmi bas two meaDiag!\: active, dect^fot, and pa^ve, dtceived; 
cf. caecu! = tUnd and dart. Blind itself boa alao a pasûve BCnse, as in 
(he phrase a hîind alUg ; cf. Milton, In the hUnd taaiee of tkit tangled 

83. Poduri, hoior. 

8S> Dljfnua morte pertt~i. e., the man tbat deeervee t« die i», ta ail in- 
tenta and purpoaes, dead. Périt la the perfëot tense. 

86. Oman*. Mount Gauni? wai near tbe Lucrïne Lake. Cf. IV, 141. 



Goemit Cosmus was a famous perfumer at Rome. Meiio is the copper 
(kettle) in which he prepared his perfumes. 
88i Irae, dative. 
90i Vaonis mednllis, ablative of quality. 

91. Bespioe, consider. Of. III, 268, Bespice . . . 

Gniia, the Eoman Senate. 

92. Haneant) awaii. 

93. Et Gapito et HTamitor. Oapito was govemor 
of Cilicia in 56 a. d. Numitor is unknown. 

94. nratM) in apposition with Capito and Nu- 

Bed qnid damnatio oonfert?— i. e., vfhat good does 
it do the plundered provincials ? Cf. I, 47 ff. 

95. ^^ Zooh up an audioneer for your rags^ 
Chaerippus.''^ Chaerippus represents the inhabitants 
of the province. 

96. Pansa — Katta. Fictitious (?) names for pro- 
vincial govcmors. 

97i Keep quiet and make the best of it ; don't 

spend what little y ou hâve left in paying your 

passage - money (naulon) to Eome, to bring suit 

against your despoiler. ^ ms.^^ >=-!:i^ -_: ^ 

99, Danmomm, lasses. ( f ' 

101. GhlamyB, a loose garment, shown in Pig. 39.— Statue of Pho- 

The purple stuflfe of Cos were 

kion wearlDg 


Fig. 39. 

Gonchylia Goa. 
especîally fine. 

102. Parrhadi. A famous Greek painter, who lived about 400 b. o. 
Ityronis. The oelebrated sculptor, bom about 500 b. o. 

103. PhidiaoïuDL. Phidias (about 490-430 b. c), the greatest sculptor of 
Greece. Among his works were the sculptures of the Parthenon (cf. Fig. 
40), the ivory and gold statue of Jupiter, àt Olympia, and that of Athena in 
the Parthenon. 

Polyditi. Cf. m, 217. 

104. Labor. Cf. Eng. work. 

Barae, etc. Mentor was the most famous silversmith of antiquity. For 
the use of the artist's name instead of his work, cf. "a BaphaeV^ 

105. Dolabella. Province-plundering seems to bave been the business 
of the family. Three of them were accused of such extortions. 

Antonins. Two members of this family had unen viable réputations ; C. 
Antonius, who plundered Maoedonia 59 b. o., and his brother, who did the 
same for Sicily. 

SATIRE VIll. 157 

106. Tenea, The infamouagovemorof Sicilï(73-TOB.c.),whomCioero 

107. fliiM, etc.— i. e., thej gâned mora bjr eteoling in tJme of peaœ than 
b; capture in tiiue of war. 

Fia. «.—View o( tho PBrlhennn, 

113. Bam ennt lutM m «.rima, Ir olden times Che provinces were och, 
sud tlie Ranuins atulo thim them vsluable worbs of art, etc.; dow thoy t^tlte 
wbataver (hey ean flnd. 

Deapiaiii to, ete. Tau taaj well despise the effeminate Oieeks, but look 
out foi Spain and Oanl, 

114. B«iliiata. ReeÏD was uaed tbr smootbiDg tho sMu. 

116. Azii, «ly, nt^rton, lam^. 

117. lAtni, coaei. 

lis. Satimnt, /umiai a>m ta, "proiiinon." He means the AtHcans. 
Cf. V, 118, note, 

Oin» goaeiia«qii«, dadïe with vacavUm. Vacant meaiiB havtjig leisure 
/or, tlieii çiuen tip to, dmoted to. For the thougbt, cf. III, 22S, H pottf 
aveUi eireeniHui. 

120. DixàuiBrit, stHppsd, itole their very girdlee. 

133. Tbe acutjim was a large oblong sbîeld, while the cUpeu» (bucklor) 
vus round. The former ia eeen io Fig. 41. 

13Si SantmtÎB, opinion. 

138. Aow«eoooM«i a long-iaired, yaung facarUt. 

139. Gi>imiitDB. Esch province was divided into judidal districts, in 
each of whioh eome towo was selected where tbc govenior lield court. 
Both the dùtriols and ihe meetinge were called cmmcntm. 



130. fiaptnrfr— 1. e., coniufix. 

Gdaeno, another Celaeno. Celaeno was one of the harpies. 

131. Tu liœt, you may, 

Fioo. Picus, a son of Satumus, was one of the early mythical kinga of 

132. Omnem Titanida pngnam, the whole hattle array of the Titans. The 
Titans were sons of Earth ; anoestry could hardly be traced further back. 
Prometheus was one of the Titans, and somctimes represented as the 
Creator of man. 

135. Qnod sii but if. 
Fraeoliâtem— i. e., te. 
137. HebeteS) hluntedy by tise. 
139. daramque &oeia pnefenoi to shed a hrigkt 
light upon. 

141. HabetaT) is held, comidered. 

142. Qno miM te— i. e., iactas. 
143i Quae feoit avnsi which your aneestor bv4U, 

146. SantonicOi The Santones were a Gallio 
tribe noted for their woolen manufactures. 

146i Praeter, etc. — i. e., on the roads lined 
with tombs leading ont of Borne. Cf. 1, 171. 

147. Lateranns. A Lateranus was consul 94 a. d. 

148. Svfflamine, drag-chain. 

149. Testes, nominative. 

161. Clara Inooi in hroad dayUgM. 

162. Trepidabit, shun, 

163. He shows no respect for âge, but salutes his aged friend with the 
profcssional coachman's tum of the whip. 

154. This whole passage refers to the vulgarity of men of birth and 
position becoming mère horse-jockcys and grooms. 
165. Lanatas — i. e., oves. 
Bobiun = rohtistum. 
156 i Tarât, swears by. 

157. Eponam. Epona was the goddess of horses. 
Facdes, etc. — i. e., pictures of Epona and kindred h^ubjects. 
Olida, rank. 

Praesepia. Cf. I, 59, cui hona donavU praesepibus. 

158. Pervigiles. Cf. III, 275, vigiles fenestrae. 
Instaiurare, to fréquent. 

169. Syrophoeniz, the host. 

160. This Une is rejected by many editors. Idumaeae portae has re- 
ceived no satisfactory explanation. It may refer to a gâte in that quarter 
of Eome where such tavems were plentiful. 

PiQ. 41.— Fignre bearing 
the scutum. 




162. Oyanis ts the hostess. 

Baodncta. (^f. Hor. Sat. II, 6, 107, succinctus eursitat hospea, 

168. Thennanun oaliœsi hot diinks of wiûe and water are probubly 


InBoriptaqne lintea seems to refer to the cui^iha hanging in front x)f the 

taverns, with sîgns upon them. 

170 fi Praestare Heronem seciinuni to proiecfi the Emperor— i. e., his" 


171. Ostia, accuaative plural. Ostâa was thé point of embarfeation for 

foreign service. 

Oaesar refers to the Emperor. 

173. Fercnssore, cutr-throat. 

176i Fabros sandapilaronif makers of cheap cojins, 

176. Oessantia, dUnt^ no longer in use, 

CWli. The Galli or priests of Cybele wfere not noted for tempér- 

180. A slave that did such things would be feent to work in the Lucanian 
flelds {agros is to be supplied), or put into the Ètruscan chain-gang. 

181i Troingenae. Cf. 1, 100, ipsos Troiugenœ. 

182t Gerdoni. Cf. IV, 153, postquam cerdoniMie ess? timendus œeperat. 

Volesos. The référence is probably to Volesus Valerius, founder of the 
Valerian gens, 

186. t^paiio, the curtain before the stage in the théâtre. 

Fhasma Oatolli refers to ''''The Ohost^'' a mimus (farce), of Catullus (who 
should not be confused with the famous lyric poet of that name). 

187. Lanieolum, the name of one of the mimi^ in which the hero, also 
called Laureolue^ was crucifled. 

189i FronSi shamelessness. 

Durior, translate grectter, 

190. Tiiacorria, tri- intensifies the meaning. 

101, Flanipedesi the actors in the mimi usually appeared without either 
the cothumus of tragedy or the soccm of comedy. 

192. Mameroomm alapasy mimic blows received by the Mamerci. 

Funera, probably refers to " moral death." Ribbeck reads munera = 

194. This verse is probably spurious. Oekd must refer to the exalted 
seat of the praetor at the garaes. 

195. Oladiosi death, Gladios and pulpita are the subjects of poni. 
Others read pone^ making pulpita its object. 

196. Qmd = t*<r«w. 

Ut siti a clause of resuit. Juvenal is almost as severe on the amateur 
actor as on the amateur horse-jockey. 

197. Zelotypnsi thejmlous husband; stupidij the clown, 


Fia. «.— VariouB (onna ot IUh tilhara, 

IGmiu, ui ftcCoi of thi» sort ia reprcBeiited in Fij;. 43. 

199- Lndu — i. e., the gladlatorial gamcB. Even hcro the dcgenerate 
noble {Graeehus) choosea the inost dtsgraccfui form of glutliatoriâl cquip- 
meut, Ibr hc igbia not with the anns of tJiB mur- 
miilo, nor witb the shleld, noi with the ecimiter, 
but as a rtiiariui, anned with a trident and a net, 
Ii);ht1}r clothed, without a belmet, aud tbus eueily 
reeof^ized. Tbo tnurmillo ïs probable represent^d 
upon the Bepulohrnl monument m Fig. 41 ; for tho 
reUoriut and itculor, of. Fig. IT. 

SOS. Thie Une La rejecMd b? aeveral cditora. 

303. OilMt. The form of belmet u^d by tbe 
glodialora ia acen in Fig. 44, 

305. EBaiiU ead. The retioHm gathered the 
net in his hand and attempted to tbrow it bo as ta 
entangle hîa oppoaent. 

307 C Ondïmoitiudos^otc., me mtigt believe his Fia. 43.— Htmna. 
tviU> tpAen, j/old-embroidgred, it strdches ont from 

hU neek and the gold cord Jlattera from hi» tall a^. This waa the costuma 
of the Salii, prieats of Mara. For the galem», cf. Fig. 45. 

213. Seneca, the philosopher, was Nero'a tutor, and wa» niurdered by 
the order of hia former pupil. 

213. Si^flido, datiïB withyorart. 

314. Sinda — aorpcaii — oallenB. A parricide was puniabed by beinj; put 
Into a aack with a dag, a aualie. a cocl<, nnd an ape, and tben cast into 

318. Ant. Tbe négative idea is carried ov< 
Spaitaul omingll, Orestca muried Uem 
and Hclen. 


330. Nero's wnrst criiaeB were bis artiatic ones. For the intentioDAl 
inti-cliaiai, cf. III, T-9. 

331. IndoB. Nero wrote verses oa the Trojau ver. 

Qnid eniin, etc. For what (hat Nero did vas more deBeivtng of puniah- 
Deut al the hands of hia enemiee ? 

Pia. 44.— GladUtors' armor, 

Vargliiim (_Rtffv>} took up arms againat Nero in Oermanir, (JkiUve) Vladei 
in Gaul, and (Serniai) QalU in Spain. 

226> Orada, brutal. 

334, Otnaiod, nobly-bom. 

32S. Fatgrlna «d polpita. Suctenina eajs tbat ^'e^o 
Hppeared as n eonleatant io the games in Greeoe. 

338. PnatltiiL The Latin passive BometimeB has (Le 
foToe of the Qreek middle. 

162 NOTES. 

Apinmi paraley, 

227i Let him lay ail thèse trophies of his disgraceful victories at the 
fect of the statues of his aDcestorè. 

228 £ Domiti. Nero was the son of Cn. Domitius Ahenobarbus. 
Thyestes, Antigone, and lielanippa were tragic parts played by Nero. 
229. Synna, the trailing robe wom by actors in tragedy. 
231. Of. Une 237, note. 

234. Ut, as if you were. 
Braoatomm = Oallorum, 

235. Tonioa indesta. Cf. I, 155, note. 

237. NovTiB Arpinas, Cicero, the novas homo, who saved the State, is con- 
trasted with the men of old family, who sought to destroy it. 
240 f. Tantom — ^nominis, such glory. 

241. Leuoade refers to the battle of AcHwn as Théssaliae campLa to the 
battle of Philippi. 

242. Abstnliti bore off^ gained. 
243i OaedibiLB dépends on udo. 

Gladio is ablative of instrument. i^ggggsSmiiSmmSmiiâmÊ^^SSmSSiià 
8ed— libéra — i. e., Rome was free 

when she gave the title to Cicero. "^" pj^ 46.— Dolabra. 

245i Arpinas alins, G. Marins. 

247. Frangebat vertioe vitem, 7ie brohe wUh his head the centurion^ a rod^ 
whicli seems to hâve been freely used to punish the common soldiers— i. e., 
he served as a soldier, and had the rod broken over his head if he was slow 
at his work. 

248. The dolabra is shown in Fig. 46. 

252. Qui. Its antécédent is corvi^ the subject of volàbant. 

253. Hobilis collega, Catulus. 

254. Dedomin. P. Decius Mus gave his life for his country in the battle 
against the Latins, 340 b. c. ; cf, Livy VIII, 9 ; his son, of the same name, 
foUowed his example in the battle of Sentinum. Cf. Livy X, 28. 

258. Flnris, of more value-r-i. e., to the gods; so their sacrifice of their 
lives saved the State. 

259. Andlla natns— i. e., Servius Tullius. Cf. VII, 
199, note. 

Trabeam, the royal robe, a toga ornamented with 
horizontal purple stripes. 

Diadema. Fig. 47 shows the form of the diadema. 

261. Prodita claustra— i. e., the bolts that they had 

Lazabant, imperfect of '* atterapted action." 

262. Invenes — i. e., the sons of Brutus, who aided 
in the recall of the Tarquins. Fig. 47.— Diadema. 

SATIRE X. 163 

264. Qnod. Its antécédent is aUquid. 

Omn Ooclite Mndiu. Horatiue Codes defended the bridge against Por- 
senna, cf. Livy II, 10. Mucivs Scaevola bumed off his hand when arrested 
for an attempt to kill the same king. 

Quae— natavit. CloeUa escaped from Porsenna and swara the Tiber to 

265i FineSj in apposition with Tiberinum {flumen), 

266 a» I. e., Vindicius, the slave that discovcred the plot of the sons of 
Brutus to the senators, deserved to be mourncd as Brutus was, while thèse 
degenerate sons of Brutus deserved the punishment that they received. 

268. Adficiiuit. Its subjects are verbera and aecuris. 

L^gnm prima seenris. Their exécution was the ârst after the establish- 
ment of laws — ^i. e., of the republic. 

269. Thersites was a cowardly boaster in the Greek army before Troy. 
Cf. II. n, 212 ff. He was killed by Achilles. 

270. Aeaoiâae, AoMllea, grandson of Aeacus. 

272. Ut, althcmgh. 

273. Asylo. Romulus was said to hâve obtained his citizens by opening 
an asylum for criminals. Cf. Livy I, 8. 



IiîTRODUOTioN. — ^How fcw know what real good is ; how many strive for 
that which serves only to injure them I Eloquence, strength, wealth, ail hâve 
their victims. "What wonder that Democritus laughed and Heracîitus wept 
at the folly of men? But the folly of those tiines is far exceeded in our 

Power brings envy and ill-will; Sejanus was second to the Emperor 
alone ; in his fall he was hated and despised. Would you not rather be a 
humble magistrate in some country town than hâve Sejanus's powcr and 
fate ? Crassus, Pompey, Caesar, ail illustrate the same thing. 

Eloquence is fatal too. Cicero's Philippics brought upon him Antony's 
vengeance. Demosthenes at the forge was safe ; danger and death came 
when he had learned to sway the people at his will. 

Military glory is both delusive and destructive. Eîannibal died in 
poverty and exile ; Alexander found room for ail his greatness in a coffin ; 
Xerxes sutfered ignominious defeat. 

Men pray for length of days, forgetful of the inlirmities and sorrows 
that attend it. Nestor's long life brought grief, and Peleus livod to mo.urn 
Achilles. Bad Priam died before old âge, he might hâve been spared 

164 NOTES. 

humiliation and disgrâce. Hecuba lived lon^rer still, and met a still worse 
fate. Look, too, at Mithridates, Croesus, Marius, Pompey. 

Since, then, human wishes are vain, leave your happiness in the hands 
of thc gods, whose care it is. If you must offer prayers, pray for a sound 
mind in a sound body ; for the spirit of peace that only virtue can give. 

L Gkkdibnsi Cadiz was the western boundary of the world to the ancients. 

2, Alizoram et Oangeiii Usque without ad is not usual except with names 
of towns. 

3i HliS) dative. . 

Bemota erroris nebola — ^i. e., to remove the mist of error and — ^ 

4. Sationey ablative of manner. 

7, JkmoiAi f amitiés. 

8i Toga — ^militia) in peace and war. 

lOi Hloi I think Macleane is right in referring this to the soldier, and 
not, as most commentators do, to Milo of Oroton, who tried to rend a tree- 
trunk, but was held fast and devoured by wolves. 

11. Fexiiti The i in the final syllable is long. 

13. Chmota patrimoniai object of exuperane, 

14, Qnanto — i. e., tanto — quanto. 

16. Longinnm. Gaius Cassius Longinus was a famous jurist, consul, and 
praetor, who was banished by Nero. Longiiiiun = domum Lonçini, se 
Cerere^ for aedem Cereris. 

Praedivitis Seneoae. Cf. V, 109, note ; VTII, 212. 
. 17. Lateranorum ) Plautius Lateranus was accused of participation in the 
oonspiracy of Piso. 

18. Genacnla, çarrets. 

19. Licet) aUTumgh. 
Poil) simple. 

21. Ad Innam, in the moonlight. 

22. Yaonns, empty-handed. 

24. VaTiinftj etc. The bankers (arçentarii) had their ofiices in the 
Forum. The positions of the most important buildings are shown in Fig. 
48. The heavy black lines mark existing ruins. 

26; Fictilibus. Cf. m, 168, Jictilibus cenare pudet. 

Foonla gemmata. Cf. V, 43, gemmas ad pocula transfert. 

28. lanme igitor laudas = qtiod cum ita sit^ certe iam laudabis. 

Alter, Democritus. 

30. Aiiotar} fferadUus, of Ephesus, about 500 b. g., who was called both 
the weeping and the obscure philosopher. 

34. DeoiocritiiB, of Abdera, 460-367 b. o. 

Qiiamqiiam with the subjunctive is usual in the sllver âge. 

Ûrbibiîs îlliBy etc. — i. e., in the cities of his time and country there was 



JhQ. 48.— Roman Forum. (The plan is intended to give an idea of the Forum 
during the early empire.) A, Forum proper ; B, Temple of Captor and 
Pollux ; C, Basilica Iulia ; D. Temple of Satum ; E, Porticus of the Dei Con- 
sentes ; F, Temple of Vespasian ; G, Tabnlarium ; H, Temple of Concord ; 
I, Mamertinc rison ; K. Arch of Septimius Severus (203 a. d.) ; L, BaKilica 
Porcia ; M, Curia Hostilia (bnrned 55 b. c.) ; N, Curia Iulia ; O. Basllica 
Aemilia ; P, Temple of Antoninns and Faustina ; Q, Temple of Veata ; R, 
Comitlum of the Republic ; S, Capitoline Hill ; T, Palatine Hill ; U, Terrace 
(RoBtra ?) ; V, Rostra vetera (?) ; W, Rostra Iulia. 

166 NOTES. 

no such ridiouloufl " pomp and circumstance " ; suppose Democritus had 
seen the praetor at the gamcs or a consular triumpfa ! 

38) Tnnioa JxmB — i. e., the triamphal tunic, which was eEnbroidered with 
gold and bordered with purple. It was kept in the temple of Jupiter. 

39. AnlAeai properly curtains, used hère of the heavy folds of the tri- 
umphal toga. 

^ Magnae ooronae tantxun orhem, such a çreat encircling crown, 

40. Qnanto, dative. 

41. The crown was so heavy that it was not wom, but carried by a pub- 
lic slave, who took his place beside the officiai in the chariot, and, accord- 
ing to the common tradition, reminded the triumphator that he was but 
mortal, aller ail. 

43. Da, pict'ure to youritdf. Cf. III, 137, da testem. 
Voluorein — i. e., the eagle. 

44. Fraecedentia, etc., = lonçtim agmen praecedenUum ojiciosorum, 
46. Hiveos, white-robed. The white toga was the festal garb. 

46. In looulos— i. e., he has gained their friendship by the "pensions" 
that they hâve stowed away in their coffers. 
Sportola, Cf. I, 95. 
47f Tiun qaoqnef even in those Urnes. 

49. Ezemplay object of daturos. 

50. Yerveonm, hlocJcTieads. Abdera, like Boeotia, was famous for the 
alleged stupidity of its inhabitants. 

53. Mondaret laqneum, to commend the gallows to fortune^ means, of 
course, to express scom of her. 

Medinmqne ostendeiet ungoenii The middle finger was used in gestures 
of contempt. 

54. Vd, If the reading be right, must mean even. The MSS. omit vel^ 
which has been conjectured in order to avoid the hiatus. 

65. Inoerare. Pétitions written on waxen tablets were laid on the knees 
of the statues of the gods. 

57. Invidiaei dative. 

Hononun pagina. The Scholiast says that this refers to a bronze tablct 
containing a list of titles. 

68 ff. Their statues are puUed down and drag^d through the streets, 
and even the marble représentations of their horses and chariots are broken 
in pièces. 

69. Inpaota seoniis, nom. sing. 

61. Hère folio ws a picture of the fate.of the bronze Ptatue of Sejanus, 
the ambitions favorite of Tiberius, who is selected as a striking cxample of 
the disasters incident to ^^ potentia.^^ He is the subject of a tragedy by 
Ben Jonson, entitled " Sejaniis.''^ 

Strident, so strid^e, V, 160. 

SATIRE X. 167 

64. SartagOi^;». 
- 65i It is an occasion of gênerai rejoicing. 

66i Gretatam = candidtim^ or refers to a custom of rubbing creta, white 
olay, on those portions of the sacrificial victim that were other than pure 

67. What do the pcople, who made an idol of Sejanus, do when he 
falls ? Listen. 

69. Giiimii6| accumUon, 

70. Delator, accuser, 
TestO) wUneas. 

72. Gapreisy the modem Capri, where Tiberius retired from Borne 26 a. d., 
leaving the active conduct of the State to Sejanus. 

Bene habet = " aW rigkt.''^ Cf. hene est ; bene agUur. 

73. Tnrba Semi. Jiemuê is often used by poets for Romulus for the sake 
of the mètre. 

74. Kortia. An £truscan goddess, worshiped especially at Vulsinii, the 
birthpiace of Sejanus. 

TnBOO— i. e., Sejanus; dative. 

75. Seoora, from meaning safe from anxieiy, cornes to mean careless. 
The whole means, if tJie old emperor had heen eavgkt nappinç. 

76. Dioereti would he calling. The subject is turba Bemi 

77 f. Long ago, as soon as we lost the sale of our votes, we (i. e., ttirba 
Semi) threw off the oares of state. The ireny in " ex çvo suffraçia nnlli 
venddmus,'*^ for since the eUdiona were trmisferred from the people to the 
aenate^ is bitter indced. 

81. Panem et jriroenses. Cf. ITT, 228, si potes avelH ctrcensibus; VTTT, 
118. This phrase bas become proverbial. 

83. Brattidiiw mena, my friend Bruttidius. Bruttidius Niger was a 
fàmous orator of the time ; perhaps he is meant. 

84. Aiax— i. e., Tiberius^ who, like Ajax conquered in his struggle with 
Ulysses, may rage against the supposed friends who seem to hâve de- 
serted him. 

87. A side blow at the power possessed by slaves, and the ease with 
which their testimony might ruin their masters. 

90. Salntaii refers to the moming réception. 

91 fi mi— Hlnmi one — another. 

Onndeu— i. e., curule offices, consul ships, praetorships. Sejanus practi- 
cally controUed such offices after Tiberius's retirement to Capri. 

94. Qrege Ohaldaeo. The Chaldaeans were famous astrologers, and 
Tiberius was much given to that sort of superstition. 

Oertei at least. 

96. Oastra domestica— i. e., the Praetorian cohorts. 

96. Et qui, even those who. 



97. TantL Cf. III, 54 ; tanti non sU omnia harena. 
96. Utf on condition that. 

99. Qui trabitnr. Cf. Une 66, dmcitur unco, 

100. Fidenamin Gkibionunqiia. Thèse were stnall towns in Latium. 
lOli Weights and mcasures were under the oontrol of the aediles. 

102. Ulnbris. Another small town in Latium. 

103. Qnid qptandnin foret. Indirect question, object of ignorasse. 

105. I. e., he was piling siory on story, only that his fall might be the 

106. Unde = ut inde, 

107. Fraeceps is used as a noun. Cf. I, 149 ; in praeeipUi. 
Immane is the predicate. 

108. OrassoSi FompeioB — i. e., such raen as Crassus and Pompey. Crassus 
was a meraber of the so-called first triumvirate, and was killed in an 
expédition against the Parthians 53 b. c. Pompey was defeated at Pharsa- 
los 48 B. 0. 

mum. Julius Caesar. 

109. Flagra. Cf. £ng., brought them under his lash. 

110. Nnlla noD) every. Non nulla would mean some. 

111. Ma.11gn1«, because granting wishes that were really harmful. 

112. Genemm Gereiia— i. e , Pluto. 

114 ff. Look at another form of ambition. See the rewards of great 

115. Totis qmnqnatribuB. The festival of Minerva (March 19-23) was a 
school holiday. 

116 f. I. e., every little boy that goes to 

117. Vemiila. Cf. I, 26; 'oerna Canopi 

120. Ingenio, etc. Genivs îost head and 
Jiands. After Cicero's murder, his head and 
liands were eut off by the order of Antony 
and flxed upon the rostra. 

121. Oansidici, pettifoggers. Cf. I, 82 ; 
cauaidiei MatTionis, 

EoBtra. Cf. Fig. 49. 

122. A Une written by Cicero. Dryden 
imitâtes it in — 

'' Fortune foretuned the dying notes of Eome 
TiU I thy consul sole consoled thy doom." 

123. Juvenal says that if Cicero had never been more éloquent tJmn in the 
Une quoted, he miffht hâve been quite safe from Antony. Cf. Cicero*s words in 
the second Philippic, ^^Contempsi CaUUnae gladios^ non pertirnescam tuos."*^ 

FiQ. 49.— RoBtrn. 

SATIRE X. 169 

134. Bidends, etc. — ï. e., I would rsther write sueh poor poetry and Bave 
my life, timit write the fanious second Philippic at.the expeone of my head. 
Cicero'a atta<^ks on Aatony io tbe Pliilippie arations were tbe iiamedUte 
caiwe of his murder. 

ISBi TolTccia a prima qnae fcoiinia, wiroUed n*xt to tht^rd. 

niiim, Demonlhene». 

128. Tonestem, ko we Kpeak of a lorrcnt of éloquence. 

IfadwanteiD &eii> — i. a., curbing, guidÎDg, tJie paa^ioBB of Che people. 

13ft Tbia descriptioDof the fatherof Demoathenes as ablackemi 
rhetorical exaggeratîon. He wbh the proprietor of a sword factorj. 
131. QluUsi, object ofparantt. 
133. Tmnda tnpaala, A tropaeiim in earlj times conaisted of tlie 

Pio. 53. — Position ot 
Flo. B3.— Trirème, atoKiniç the three bankB rowere in a trirème. 

of tbe oonquered ifarrior arronged on a block of wood, or part of a trei 



Pio. 54.— Ship, showing the 
\ aplastre. 

136. Onrtam temone iugom, Ourtum b about = caréns^ hencc the use ot 
the ablative. The currtts, with the têmo (pôle) and the boit, which kept the 
iuçum (yoke) in place, is seen in Fig. 51. 

Tziremis. Cf. Figs. 52 and 53. 

136. Aplnstro = â^Kturrov^ the fan-shaped omament on the stem of a 
Bhip. Cf. Fig. 54. 

AioU) triumphal arch, cf. eut, page 23. 

137i Maûffift — i. e., bona maiora, 

138. Graiiui = Graecus. 

InduperatoTi an older form of imperator, 

143 f. Landifl tltuliqne dépend on cupido ; 
haesQii agrées with tiiuli ; sftzis is the dative 
with haeéuri ; onstodUmB ia in apposition with 


147i Expende Hannibaleni, weigh Hannibal. 
Cf. Hamlei, Act V, Scène I. 

148. Afrioai etc. — i.e., Africa, which strotches 
from the Moorish sea to the Nile, and back to 
the land of the Ëthiopians. 

Hauro Oœano refers to that part of the At- 
lantic that washes the weat ooast of Africa. 

161. Hispania. The Carthaginians had many 

colonies in Spaîn, and tlieir power there was strengthened by Hannibal. 
The folio wing lines refer to h^s campaign in Italy after the fall of Saguntum 
in 219 B. c. 

163. Montem nimpit aoeto. Cf. Livy XXI, 37; ardentia 8axa %nfu80 
aceto pvtrefadunt. 

165. Poeno milite. Note the absence of a préposition, and cf. the usage 
in I, 54 ; mare percusstim puero. 

Portas— i. e., the gâtes of Rome. 

166. BnlwTa. Cf. III, 5 ; note. 
158. Gaetula belna, éléphant. 

Liuciuii ] Hannibal lost one of his eyes through disease contracted in the 
marshes south of the river Po. Cf. Livy XXI F, 2. 
169. Ergo, then. Cf. I, 8. 
Vinoltiiri by Scipio at Zama, 202 b. c. 
161i Hirandiis, to be etared at. 
Gliensi suppliant. 

162. Bithyno tyranno — i. e., Prusias, to whose court Hannibal lied. 
Libeat, the subjunctive, because there is an idea of purpose in donêc = 


163. Aiximae, dative. 

Qnae lee hmnanaB miaonit olim, which once threw the world into confusion. 

SATIRE X. 171 

lSi-lS6. nie — uuiIiiIé HanDibal JB uùd to hâve taken poiaoïi Irooi a 
ring, wbich' ia hère catUd the amnçtr of Cannât. There is prolwbl; su 
allusion to tbe story thnt atler the battle of Connse (SIS b. c.) s peck of 
rings wfts taken from the slaia Koman équités. 

168< TellsM liiTeni. Alexacder the Great, who " aighed fbr more warlda 
tooonquer." Hewssbora at Pella,35a b, c.snddied st [tabylon,8ï3 B. o. 

ITO Oyiii, Beripho. For the former, ef. I, ÏB ; aade aliquU Oyaril 
diçnum. Seriphn» iras another of the Cjcladea. 

171, A fl^oUi mmiituii iiliam— i. e., Babylon, built by tbe brick-maken. 

173. Fkinnr, ditdoiti, hetray». 

174, Tali&atiu Athob Xenies eut ■ oanal between Mount Athog and the 
mainlalid, the témoins of wbich havs been discovered in modem tiines. 

Fio. M,— Bridge of boau. 

I7Gi OciiKtratnm (aie) loppoiitiunqiui mue is tbe subject of cnditur. 

17B. Botis, dative nith luppodtum. The référence is to ihe bridge of 
boatii bj whioh the anaj of Xerxes crossed the Helleapont. Fîg. 55 repre- 
SenlB the passage of Trajsn's arm; ovor the Danube b; sucb s bridge. 

177. The rivera thiil the Medes drank drj werc probably rivera by 

17S, Kididii alia. There arc two explauiitiotis; oue, tbst be strugglcd 
Bo bnrd that tbe wÏDge of bis faocy nere wet witb sweat; auother, that 
thej were iniide damp and heavy by wine. Tho lutter is préférable. Cf. 
Ovld Meta. I, 264 ; Madidit Notua eiolal alie. 

Boitntiu, unkaown. 

179. Die— i. 0., Xerxes, tbe œan tliat acpomplisheJ ail this. 

172 .NOTKS. 

180 t XETxea assumed ™ore power over Che viads tiiaa 
181. Hu, Hccuaatlve. 

103. r - - - 


133. WiCb ail hU ansumed control, it in a «oadei that he did not puniali 
iltn ïven more severely. 

184. No wonder Ibe goda rcbelled I 

158. Aaothcr comoiOD désira U Icngtb ofdays. 

189. Keoto YDltn— 1. e., iit healtk, oppoeed tapalliibii. 
193, Diasiniilem roi. " Aller similû Cicero uses the genitive of lÎTÎDg 
bjetl:!, and either tlie gcnitive or dative of tbiagH" (Â. and 0. 23*, d. 2). 
Oii& ia a man'a ekld, pallia la a bcaet's hide. 
191. Tlabraca, a tonn in Numidia ; the aurrounding forextB nere fuU of 

159. Ut», bald. 

300. Hlnni, dative of apparent agent 
GingiTS ineiml, toothim gvmi. 

lund-plan of the théâtre ol Herod at Athene. A. Occbeetra; B. 
::. Pulpilonl (atagi) ; D, D. Parodoi ; I, One o( the three «ntrances 
ihtf stase-wall (Bcaciia). The esact uee oC the varioua rooms adjoin- 

SATIRE X. 173 

2DZ. Such a disguslîng object that evea Cossus, who would be likely lo 
stand s great deal for the sake of an eipected legaoy, is drivac iïoio the 
fiold. Thia ma}' be the Cossue mentiODod in 111, IM. 

3091, ttitia dUaiiu, llu other sente— i. e., heariog. 

810 fi Oaotuite dtbaioedi), ibialive absoluCe. Canlare is used of both 
VDCul and instrumentiiil muaic. 

311. Belsiu». 8cleucua is 

313. AnnU lacana, Tor the 
élégance of theatrical die»s, 
of. Hor. A. P, 216. 

313. TheattL Of. Rg. 68. 

31*. The cornu (a large 
curved horn) ia seeu in Fig. 
56 ; tbe luba or etnûght harn, 
in the représentation of a 
sacrifl<^«, in Fi${. 5T. 

316. Dioat, subjunctive in 
'an JDdirecC question. 

Qiuit boni, wlmt time. Cf. 
(Juola hora est = mhat (ïnw ûi 

eominon use, and it was the 

dutj of a slave to annouooe 

the hour frum a public sun- Fis. ST.— A aacriScial scène, ahowing the tuba. 

dial or water-clock. 

318. Agmine facto. The same phiaae III, 1G2, sIbo in Vei^il. 

336. ThiB llne o«cnrs also I, 26. 

333i DuDDD, ahiative of séparation vitli the comparative. 

Fiu. ti8.-Kugu8. 
33Ti Snoa — ï. e., his natural heirs. Su 

340. VX, allhougi. 

Duoenda. Cf. 1. 148 ; dvettur fanm. 

341. BogDB. Cf. Fig, 68, whiob represenlB the funeral pyreof Putï«cluB. 

174 NOTES. 

242. TJrnae — i. e., aspiciendae aunt. For the form of the uni, cf. Fig. 59. 

243i Haeo data poena | hère data has its usual force ; ihis penaltt/ is ath 
sifftied. For the teehnical use of poenoê darê, cf. 111, 279. 

244. DomnB, genitive. 

246i Sex Pyllns — i. e., Nestor, who was sfdd to hâve lived to see three 
générations of men. 

247. A oomioe secimâae, next to the crow, 

248. QtÛi in that 7ie, 

249. Dextra. Units and tens were counted on the left hand, hundreds 
on the right. 

253. AntiloGhi borbam aidentem— 1. e., the funeral pyre of Antilochus. The 
eut on page 61 représenta the friends of Antilochus lifting his bodj into a 

257. Alins, Laertes, the father of Ulysses, of Ithaca. 
Gni fiu, whose fate U was. 

258. Inoolmni Tioia, ablative absolute. 

Venisset is the conclusion of the condition expressed in si fortt exstinc- 
tus, line 263. 

259. Assaradi the great-uncle of Priam. 

260. Gerndbns, ablative absolute with portantibus implied. 
261 f. TJt — ^inolperet, resuit clause, imperfect for vividness. 

264. Aediflcare cannas ) notice the loss of original meaning in aedi-Jico, 

265. Dies meaning time is usually féminine. 
267. Miles tremulns — i. e., Priam. 

270. Ah ingrato aratxo. The plow is personified, hence the use of the 

271i Yet Priâmes death was that of a humon being, while Hecuba, who 
outlived him, was changed into a cur, and died a bcast's death. 

273. Eegem Ponti, Mithridates, King of Pontus, 130-63 b. c. 

274 fi Oroesum. The story of Oroesus, King of Lydia, 560-548 b. c, and 
Solon is told by Herodotus 1, 29 flf. 

276-282. Marins is referred to. 

278. lUo (nYOi ablative with bOxtius, 

282. De Tentonioo onim. Marins defeated the Teutons 102 b. c, and t)ie 
Cimbri in the foUowing year. Cf. Vlll, 249. 

Vellet. Cf. ê^eXAev, was dbout to, 

283i Frovida, foreseeing^ wise. Pompey was ill of a fever at Naples, 60 
B. c. Public prayers were offered for his safety. 

586. Vioto— i. e. , afler his defeat by Caesar. Dative with abstulU. 

287. Lentulns, OethegnSi and GatiHiiai who died in comparative youth, 
cscaped this ignominy. 

347i. PennitteBi the future has the same force as in optabunt above. 

E^enderoj to weigh outy so to décide. 


853i IS^otiun Ç^st), 
354. St and qne are corrélative. 
Saoellis, shrines. 

365i Et connecta exta and tomaeula, 
TomaonlA) mince-meat, made of sacrificial pork. 
356i ThÎB Une has become proverbial. 
353. Spatinm ertremimi. Cf. lines 188, 275. 
ICuneTa» hwdens. 

362. Et— et — et serve to co-ordinate the ideas. 
Yeiure — oenis — ^pLunuk Ablatives with the comparative potiorea. 
BaidaTiapalli, the last king of Assyria. He furnished a typical instance 
of luxurious living. 

366 £ Thèse lines occur also XIV, 315, 816. 


Introduction. — In this satire, which is written in the form of an in- 
vitation to dinner, sent to liis Mend Persicus, Juvenal shows the folly of 
those who, with email means, attempt to imitate the luxury of the rich. 

People are ail talking of Butilus, who has ruined himself by his ex- 
travt^nt luxury. He is one of many. Such a man cheats his creditors 
and pawns his silver or his mother's portrait to purchase table delicocies. 
This conduct arises from ignorance of self, and of individual limitations. 
The bankrupt's only regret is that his enforced exile deprives him of the 
pleasures of the circus. Corne and dîne with me, and I will show you that 
I practice what I prcach. You shall hâve a simple meal, such a one as in 
former times would hâve contented a scnator, although in our day it would 
be despiscd by a slave. In the early times there was no search for trcas- 
urea of art ; men used silver in their armor, earthenware on their tables. 
Then, when Jupiter's statue was of day, the gods were nearer men. 
Now the most luxurious fumiture is thought necessary, but at my table 
you will find simplicity in everything. Lay aside the anxieties that belong 
to modem city life, and seek rest and refreshment with me. 

1. AtticoB, may refer to Ti. Claudine Atticus, who was a rich mon of the 
time of Nerva, or to T. Pomponius Atticus, the friend of Ciccro. 

Lantii8,^n«, eleçant. 

2. Bntilns, unknown. Some spendthrift noble. 

3i Apidiis. M. Fabius Apicius livcd in the time of Tiberîus. He was 
famous for his luxurious table. 
4i OonviotuB = convivic^ 

176 NOTE& 

StatioaeB, clubs, lounçinç places. 

6. Galeae— i. e., /or military service, 

7. I. e., the tribune had not put hira into bankruptcy, and so driven 
him to this, but he had not intcrposed to save him. 

8i SGziptarus {esse)^ etc. — i. e., to Bign the conditions and a^ree to tlie 
"royal" oommands of the traîner — ^i. e., to beoome a hired gladiator. Cf. 
III, 158. 

lOi Maoellii the marleet. The creditor was sure to find them looking 
afler table delicacies. 

12i EgiegiuBi a comparative form, as if from egrex. 

13i Et connects miserrimus and casurus, 

Feiluoente rohia { the metaphor is taken from a building so sbattered that 
the light shines through the cracks. 

14i OnstnSy abstract for concrète = relishes. 

15, AidmOffancy. 

Literins si attendas, ^ you look more closely, 

17. Fezituiam, to he squandered. 

AïoesBOrei to raise. 

18i Oppotdtis (piçnori)^ pawned, 

19. Oondiie gnksiun fictUoi to season a dainty-Jllled disk — i. e., to load a 
disk with dainties, The adjective is proleptic. 

20. Misoillanea ludii t?ie messes of the çladiator^s school. 

21. Faret| subjunctive, indirect question. 

22. Estf the subject of est^ snmit) and traMt (line 23), is implied in haeo 
eadem paret. 

Ventiâioy some well-known rich man, pcrhaps Ventidius Bassua. 
23 ff. Ile is properly an object of contempt, who does not see that a safe 
differs from a purse as much as Atlas from ail the mountains of Libya. 

25. Hio, strict grammar would require qui. 

26. Aioa. Of I, 90 ; posita luditur arca. 

27. TvS>9i treavTÔv, ** Jtnow thyself" ; a famous saying used by Socrates. 
Cf. Xen. Mem. IV, 2, 24. 

29. In parte, in the ranks. 

30. Thersites knew himself too well to ask for the armor of Achilles. 

31. 8e tradnoebat may mean mode himself ridiculous, or simply showed 
himsdf. The latter seems préférable. The story of the contest between 
Ajax and Ulysses for the armor of Achilles is told by Homer, Iliad II. 

32i Magno disoiiminei of great importance. Ablative of characteristic. 

33. Âdfeotas, undertahe. The indicative is used because, owing to the 
parcnthcsis, neque — UUxes, the sentence becomes independent. 

Gonsulei imperative. 

34. ChiTtius et KE^tho. The former is unknown, the latter îs mentioned 


Bnooae, puffed-out cheeks^ so wind-hags^ blowera. 

37i OoÛoi a stmall, oheap fish. 

38. Befidente onmiiiia — ^i. e., your purse growing smaller as your appe- 
tite grows larger. 

43. AnnliUi the badge of the knight or senator. 

PoUio, unknown. 

46. Lnxniiae is the dative of apparent agent, with metuenda supplied 
from the following clauBe. 

46i Oonduota pecnnia, conducere = to horraw, to hire. Cf. III, 225. 

47 f. Paiilnm lUMoio qnidf a HUle wmetMng, 

48. Faenorifl anctar — ^i. e., the lender. 

49. Qui Tertere boItuiu Literallj, those who hâve changea their soil. The 
meaning is, thej run away from Rome. 

50. Oedere iSoiOi to beoome bankrupt, cf. to go atU of the gtreet — i. e., Wall 

51i To move from one part of the city to another. 

53. Anno uno. For the ablative, cf. VII, 235 ; quot vixerU annis. 
Giioensibas. Cf. III, 228, avelH drcemibue; VIIl, 118; X, 81. 

54. Morantiiri transitive, seek to detain, 

56. What précèdes is an introduction to the following invitation. 
FnldheiiiinA ^àatOffinê to talk aboiU; so Livy says specioaa dictu. What 
case is dictu f 

68. OoGoltoB ganeoi a glvUon %n secret, 

69. IMotemt IHctare for the classical imperare, 

60 f. Habebis Evandranij etc. — i. e., I shall be as simple a host to you as 
Evander was to Hercules ( Tirynthius) or to Aeneas, who, though inferior 
to Hercules, was also of divine descent. 

69. Foâto fuBO, laying atids her tpindle, 

70. Tortoqne oalentia &enO| warm {fre8h)from the nest. 

72. Parte anni, through half thé year. For the ablative, cf. VII, 235 ; 
XI, 53. 

73. Bignininn Syrimnqiie piiuin. Signium was a town in Latium. Syrion 
pears grew at Tarentum. 

74. Aemnla Pioenis mala. The apples of Picenum are mentioned by 
Horace, Sat. II, 8, 272, and 4, 70 ; IHcenis cedunt pomis TUmrtia, 

76. Aatamniun — i. e., the crudeness that they had in autumn. 

77. lam luxniiosa— i. e., after it had gone beyond the still slmpler fara 
of Curius. 

78. OuriaB (Dentatus) conquered the Samnites. 

79 if. Qnaa nimoi etc. In thèse days even the slave in chains despises 
Buch fare, remembering the delicacies of the cookshop. 
82. Suis, genitive singular of sus. 
Bara oratei toide-barred rach. Horace uses rarua of a net (Epodes II, 33). 

ïrlier than utual, bo- 

I ii'iB Bhoulder. | 

bject JB ffeuetal, the^, 1 

The verb bsB tnta- 

FaUoa,eto. The 
namea hw*s uaed 
belong ta represent- 
■dves of Ûie severe 
. Bimplicity of early 1 

! Borne. ' 

i- es. H»bBitdftm I 

94. Qialis— uta- i 

nt, iodirect quea- | 

66. TtoingBiiiB. , 

et. 1, 100 ; now. 

Filonuii le pntb- [ 

; hère it ma}' be ueed | 

60. ' 

« Ifcfû may be taken 
lodîfyÎDK/pon» oerea, 
ïs nmde the HubjecI; 
d by niK^ Zatfr« may 
of plsœ without the 1 

ugMff fashiojied. 
988, 8n BiiiniBl eacred 
cd with vine leaves, 

/ bi>i;s lauffhed at. 

-. is a dsuac of purpose 

rjcpending on/i-ançfbat. Simvlacra, Qiiirinoi, and 
tfgiem aru tbe objecta olostendtrtt (linc 107). 
Fig. 81. 

., by the fata that watohed over tbo fiiture of the 

Qoliliim. RomulusBndKsmuBarecolleilQainni, 
SB Castor and Poilus are caUed Caaiorea. 

106. Olipeo et liasUi ublatives ot' accompaai- 
meQt. The dipeat was a round shield, an eeen in 
Fig. 62. 

lOTi Pendsntla, haaçing, honering in tlie air be~ 
tween heaven and eartb. 

108. Tnaoo catmo, much of the earthen table p^^ g, _^f,ne adoineil 
ware used at Rome caoïe Srora ECruria. witb phalerae. 

Fairatft— i. e., tood made from meaL 

111. FiMnntii>r. Cf. HT, 18 ; guanto pmaenti-ai end numta. 

112, Cf.Liv7V,32: Eodemannoif. OudiciiadepitbeBvntiituittnhKnia. 
ae in noua via, uUnuneiactUtimataupra aedem Vettae, vocfnt nodia eilenlii 
audiMt elarioran kuToana, quae magidnUibiu dùd iuberel, Galîot adventare. 

lU. Hil— i. e., by sueh meaoB, 

lie. Yiolatna. Cf. 111, 20. 

118. Hos agrées with ntia. Otbere read ^e. 

120 S, It become the fashion in Rome to 
collect rare and coBtly tabloB. Two apedmena 
are shown in Fige. 63 and 61. Juvenal hcre 
haa in niiud one ot' the orba (round labiée, the 
tops of whioh were of a eingla aection of es- 
peaaive foreign woad nr marble), eupported on 
a aingle shatl (hecoe called moitopodiaj, cdd- 
BislJDg of an ivory léopard, rampaot. Cf. 1, 
18T ; dttot pulchri» rf tatit orbUmi. 

134. Porta STenea. SyenewuaatowD onthe 
Nile, OQ tbe boider between Egjpt and Ethio- pig. S2.~Fieure t>eatiiig the 
pia. cRpeas. 

19B. Hann iiba<mri<]i Indni, t&) ladian duekier tkan th« Mocr. 

136. Depomit, shid, Juienal'a natural hietorj is at fanJt 
HabatMOulta. Probablj Napata, the capital ofEthiopia, is meant. 

137. Oraiii, appttiU. 
138 f. 1. e., s siWer table-ieg ia 

to tliciD no more than an iron finger- 
ring, Huoh as were wom bj the 

131. jideiliui]U,*>/oram//nM» 
haBtig. Cf. m, 84. 
133. Qnln, naff aven, 

138. Btnirtoc. Cf. V, 120. 
137. PaignU) (carat»!?) icheol. 

Cf. V, 123. 

Tifjbtai, unbnovn. 

139. BojtblcM Toluom, ^AcM- 

Fhoenioopteru, Jiamingo. 

140. He Bajs tbat this ver; 
fine supper mode of elm it eut up 
with a dull knife, and thc clatter 
is heard ail over xhe Subura. 
The carving - teaehera seem lo 

144. Inbatns, tainttd with— 
. e., aecuitomtd lo. 
OfsllM, diminutive oi affala 

fflshion. Fis. M.-OrbiB, 

147. Kuigone, alavt-dealer. 

148. Vlgnd — i. e., magiio poculo, but tie whole paRsage non — magna !s 
rejected by aeveral editors. Wàdntr'i conjecture mangone . . . Armtnio 
Buita tbe context very well. 

166. Aidant pnrpnia, the dress of tbe sons attree citizens. 
16S. DiffliBa, draien of, bottled. 

17S. In tiie oinitted passage Juvenal bas describfld same of the lesB 
rsputable fonns of amuseoient. 

181. DbWmi palmam— i, e., Vergil's poetrj vies wïth tbat of Roinor. 

190. I. e., leave ail your cares outside Ibe door. 

191. Domtun, hoasekeld. 

Ma, for the omiasIoD of ab, rf I, 54, mare percuKum paero. 

193, Itappae. A napkiti or acarf was dropped by tbe praetor as a signal 
for the gamcs to begin. 

194, Idoenm sollenme. The Megaletia were in hanor of Cybcle, tbe 
Idaean mother. C!. III, 137, note. 

Oolimt— i. e. , tlie people at Rome. 

Smillsque trlnmptu) — ^i. e., êimiUa triumphanii. 

196. Fiuda, a zictim, beceuee tbe boraes oost hïm bo mnch. 


FaoOi by ihe Uave cf. It is a bold statement, but under Yespasian the 
Circus is said to hâve had seats for 260,000 persons. 

198> EYe&tmn, siiccesa, 

Viiidis pannii Cf. note, VII, 114. In republican times there were two 
parties amonj]^ the chariotecrs, the red and the white ; later two others came 
into existence, the blue and the green ; Domitian added the gold and the 
purple. Thèse colore appeared in the tunics of the* drivers, and the whole 
city seems to hâve divided itself into partisans of the various'colors. The 
drivers consisted for the most part of slaves or freedmen, who were trained 
in regular schools. The chariots were drawn by two or by four horees, 
rarely by three. The charioteers frequently became very rich, their profits 
coming from prizes and from their share of the money wagered in the race. 
The greatest of Boman jockeys, Diodes, leil his son a fortune of about a 
million and a half. For the charioteer's costume, cf. page 54. The green 
seems to hâve been the favorite color at this time. 

Quo ooUigo, whence Igaiher. 

201i OonsiililniB, L. Aemîlius Paulus and C. Terentius Yarro, 216 b. c. 

Audaz spoiiao, hold hetting. 

203> I. e., it is better for old people like us to take sun-baths and give 
up evening dress. 

204i Salva fironte} wUhotU ahame, wUhavi violaMnç the proprieties. 

QiiamqTUun — sextani) aUhough it be only eleven o'clock. The usual hour 
was 2 p. M. 

208. Oommendati enhances, givea zest to. 


Introduction. — A letter to Corvinus, describing the safe arrivai of 
Juvenàl'B friend Catullus, with some intentional exaggeration of his dan- 
gers and fcars. The Satire closes with a statement of the disinterested 
character of JuvenaPs enthusiasm, which leads to a description of the arts 
of the professional legacy-hunter. 

I hâve made ready a sacrifice to celebrate my friend's safe retum. If I 
were richer, the offering should be costlier. He has passed through great 
dangers, and was in great terror, so great that he was willing to throw ail 
his possessions overboar,d ; fancy, in thèse days, a man who will give up 
his wealth to save his lifc ! Finally, the mast must be eut away. At last 
they hâve arrived at the harbor of Ostia. Make ready, then, for the sacri- 
fice. Does ail this joy seem suspicions ? No, it is not mercenary, for 
Catullus has three children, and is, therefore, not a good subject for legacy- 
hunters. Let a childless rich person hâve the slightest illness, and men 
will go to the most extravagant lengths to show their grief and fear f will 

182 NOTES. 

offer a bundred oxen, would offer an éléphant if one were to be found — nay, 
even a slave or a cbild ! May such men enjoy the reward they deserve, 
wealtb and lack of love ! 

Il Hstali diei {my) birthday. Ablative with the comparative. Blrth- 
days are mentioned as festivals, V, 37 ; XI, 84. 
Lqz for dies la common. 
2. OaMpes, turf (altar). 
Si Beginaoi Juno ; dative. 

Fognanti Oozgoiie Manra. Minerva, wbo put the bead of the Gordon, 
killed by Perseua, ou her sbield. Some traditions placed the Goi^n 
Médusa in Afrioa, henee Maura. PuçnatiH Gorgone does not mean fight- 
ing against the Gorgon^ hut fightin^ with the Gorgonshield, 

6i OonuoBty about the same as vibrât, 

lOi Affwtllnu = amori / post-classical. Adf- is more common in JuvenaL 

11. ffifpulla, noted for size and weight. 

13. Olitimmii in Umbria. 
SanguiB— i. e., a hlooded bead. 

14. A grandi ferienda ministro. Tbis is quoted as one of the rare instances 
of a and the ablative to express the agent with the gcrundive. I am in- 
clined to think that wherever real agent, without any notion of " person 
interested" is expressed, the ablative with the préposition is used, other- 
wise the dative. 

16. I. e., surprised to find himself still alive. 
17i Et = etiam. 

19. ITube Tina — i. e., there were no breaks ; the whole sky was dark. 
Antenmasi the yard-arme. Probably " St. Ëlmo^s fire" is referred to. 
21i Oonferri, to be oom^ared to. 

22. Omnia finntf etc. It was a real poètes shipwreck, with no harrowing 
détail omitted. 

24t Biscriminis, danger. 

26. Cetera — i. e., what follows. 

27. Qnam, its antécédent is pare. 

28. Ab Iside. The Ëgyptian goddess Isis was, in impérial times, the 
favorite divinity of traders ; votive tablets to her were a source of income to 
the painters. Cf. Hor. Odes I, 5, 13 ; A. P. 20. Sbe is represented in Fig. 72, 

30. Medins alyens, the middle of the hold. 

31. Altemnm latuB,^«^ one eide and then the other. 

32. Arboii inoertae, the reading is doubtful. The MSS. bave arborie; 
arbori is Lachmann's conjecture. 

33. Deddere is a law-term meaning to compound^ to compromise.- 
làotni by throwing overboard. Cf. III, 125. 


84t Ooopitf its Bubject is implied in redoris. 

39. TeneiiB— KaecenatibTiSi an efeminate Maeeenas. Cf. I, 66, note. 
40i Qnamm dépends on pecus (= wool), which is the object of ir^ecit 
(= tinged). 

41. Bed et, hiit aUo, 

42. BaetioaB. The Baetia was the modem Guadalquiver. 

43. Lanoesi dishes, plate. 

44. Farthenioi unknown. 
IJmaei used hcre of a measure. 

46i Fholo. Pholus was one of the centaurs. * 

Oonioge Fnsdi unknown. 

46. Basoaadas, a Keltic word, from which £ng. bashet is derived ; prob- 
ably vessels covered with wicker-work are meant. 

Egoaiia, trom esca, so dishes of some sort. 

Mnltnm oaelati, much chased ware, Cadati is partitive ^enitive. 

47. Emptar Olynthi, Philip of Macedon, wbo gained possession of Olyn- 
thus by bribing two of its citizens. 

48 f. What otTuT man (than Catullus), tohat man in what part of the 
warld^ would dare to prefer Tiia safety to his Hiver ^ hia weal to his wealth t 

50 f. Thèse verses are oiten considered as an interpolation, apparently 
on the principle that whatover in Juvenal savors of the commonplace is 
spurious. I see no reason for rejccting them. 

51. Vitio, avarice. 

53. Damnai sacrifices. 

Dlno reooidit, he was reduced to this. 

65i Angputmn) cf. ^Hn a strait.^^ 

QnandOi etc. — i. e., when we throw away part of the ship to saye the 

57. DolatOi rough-hewn, 

59. Ta/eààf plank. 

60. Ventre lagonae | cf. Montani venter^ lY , 107. 

61. Snmendas, to he used, 

63. Veotoris, the traveler. 

64. Meliora — pensa, hindlier threads, a happier lot. 

65. Staminifl albi, white threads were favorable. 
67t MiBerabUis modifies prora (line 69). 

69i Vélo Buo— i. e., the sail that belonged to the prow, the dolon^ or 

71. Atqne connects gratus and sublimis. 

Hoveroali — praelata Lavino, pre/erred (by him) to his step-mother's Lavi- 
fiium, lulus leaving Lavinium was 'guidcd to the site of Alba Longa by a 
white sow with thirty pigs. Cf. Verg., Aen. III, 890. 

LaTinOy the usoal form is Lavinio, 

73, Phrygilmi— i. e., thd. Trojane with laïus. 

74. Olarâ, retere to Krqfa. 

76. The utificinl harbor formed U. OatJB b; Claudioa, V. 

76. Tprhenkinqae phuos — i. e., a lighthouse Uke Chat 
Pharoe, near Aleiandria. Cl. Fig. 66, which is ftom a i 
peror CommodUB. 

FomoUqna brMcUa rnnnm, the breakwat^rs ma oui 
Ihen ourved Loward, as aeen in Fig. 66, upper lefb-haiid <^ 

78. Ita^km-i. s., the ahore. 

79. I. e., more wonderful Ihan any naCiuul harbor. 



BO, Interiim, the inner hiirbor built by Tr^jan. Fig. ST, from n coin 
Btruck in 103 A. n., Bhows thc warehouBCB Burrouading tliil ioDor harbor. 

Ferrii, navigable. 

Onmïie, dative with penrîa. 

81. Tatl stafu imu, lie qvUt waMn of a tafe iay. 

Vsriiiie laao. Mea out aff tbeir liûr bs a votive 
ofiÉrina. Cf. m, 138. 

83. LlngiiiB animiaqDB &t«!1Ibi— i. e., with a sCricC 
relîgioue eilence. Cf. Uor., Odes 111, 1, 2. 

St Sffta, j/arlandt, 

Fbitb — i. e., the B&crificÏBl msal «itb whîoh the 
knives wcre sprinkled. 

3G. Kidlll fbow, the turf altars. 

90. 1. «., vioUta lif Kern coior. 

SI. LragoB, otc ; cf. pont domi Uiana, X, 65. 

sa, llBtutinli-i. e., lighted before d^ybrask. F"»- fl6.-Pii»rob. 

Opantir = operam dal, ctUbraia. 

Feato <ia«Bfl). 

93 £ Thia Bouods liko iGgBcy-huntÏDg, but CutulluB haa Cbree obildrcn, 
BO jou née my dcvotion ia diainterestod. 

S6. Litot sipeotuB, fsltould lik« ta ne. 

S6. Olandontam oonloa, bUnii. 

98. Fnpatn— i. e., for a msii that ib a rather. 

Snitl» oikOTm— i. c, lo fui tht approach of feoer, Wo migbt aay to 
hare a ciàll. 

B9. Ooeidt, siOKUlBr betauao aach Bubjocl iB thought of Beparatciy. 

100. Icf^ltima, in due form. 
Ubdlii = rotomm tabuH». 

101. FartlDDi,citherof thchODK orofeomo 

HeoatomlMti— i.e.,ahundredoxeii; begoos 
on lo Bay tbat tbey would nuike it éléphants 
if they could. 

102. Qnatunu, liaee. 

103. Bilen, ihp. 

104. Fim genta — 1. e., trom India. 

Patll» Bgreca with Mua, — 

lOB. In the Eutuliaa /oreiCi and lie tand ^^- ^'-^^ '™'^'' " 
wkere Tumve reigned. 

106. (haaaita anDeotani. Ilerds of alephants were kopt by the empeiore 
for u-ne in tbe public ïbowB, 

107. ffiqnldem aliuost ^/or. 

Syrlo HuudbaUi Cutbago was a colonj troia Tyre. 




108i NoBtris diujfbii»— e. f?., Soipio. 

fiegiqne MoIobsOi Pyrrhus, King of Epiras. 

llOf Fartem aliqnam bellii an important part of the war. 

llli Ifovivs and HUter Fdcuvius (legacy-hunters) would not hesUate to 
offer up elepTMfUa at the ihrines of their patrons. 

116t Alter, the latter, as shown bj the use of his name agaln in Une 125. 

119. Iphigeniai etc. — i. e., he would be as ready to sacrilice his own 
daughter as was Agamemnon, even without the hope that a deer would be 
furnished at the last moment to take the maiden's place, as the tragedians 
represented in the case of Iphigenia. Cf. Fig. 68. 

121i OiYtoaif fellow-oitizen, 

Heo oompaiOi etc. — ^i. e., how much better to sacrifice one's daughter for 

Fio. 68.— Sacrifice of Iphigenia. 


a legacy than for a thousand sbips ; refemng, oï course, to the Greek fleet 
in the story of Iphigenia. 

122. Libitinami the goddess of funerals, so death ; cf. Hor., Odes III, 
30, 6, muUa para mei vitabii ZibiHnam. 

123. Indiunu ûaroere nassaO) imprisoned in the net, The nassa was a sort 
of lobster-pot, as seen in Fig. 69. 

127. lugnlata Myoenis— i. e., the sacrifice of his *^ Iphigenia." 

128. ïestora totani) a sort of cognate accusative ; for the sensé, cf. 
X, 246. 

Fig: 69.— Nassa. 


ÏNTïtoDUCTiON. — Juvcnai writes to his friend Calvinus, who is much 
distressed by the loss of a small sum of money through breach of trust. 
The strength of tho Satire lies in its ethical teaching, and its vigorous de- 
scription of tho terrors of a guilty conscience. 

Crime is its own punishraent ; then, too, you are rich enough to bear 
this loss with equanimity. Why are you so overwhelmed by a misfortune 
which in thèse evil days is so common ? In the golden âge, when thcre 
were fewer gods, there was more virtue ; now an honest man is a rarity. 
Men break their oaths without hésitation, some believe in no gods, others 
hope to escape divine vengeance. Consider how many sufFer more seriou» 
losses than yours ; look at the criminal courts. No onc wonders at that 
which is common, why wonder at dishonesty in Rome? Do you seck 
revenge ? That is unphilosophical, the mark of a petty mind. Leave your 
enemy to the punishment of his own conscience ; it will give him no peace, 
will torture him under ail circumstances, but it will not deter him from 
further crimes, and you will some day hâve the satisfaction of seeing him 
the victim of bis own ill-doing. 

1. Ezamplo — maloy ablative of characteristîc. 

2. 8e incÛoe, etc. Each index (jury man) was ftimished with three tablcts 
marked respectively A. (absolvo)^ G. (condemno), and N. L. (non liquet = 
not proven), one of which he cast into the um, whenoe they were taken 
and counted by the praetor. 

3i Inproba gratiai corrupt influence. 

188 NOTES. 

6 ff, Tou hâve tho Bympathy of jour friends, jour weallh îb still grent, 
ttiid you huïfl pleoty of Company in your miafortunes. 
8. Orimiiiei churgi. 

3. laoturae. The paradox, " buriUn, of a toat," U probably iolentional. 
10. Bt amtdlci, elc.,lateii/romth»tiiiddU'if Fortunt'i'lûap—\.i,,%akea 

13. QiumTli lerinm, hoaetfr lUgM. 

16. There is eotne doubt m Ut (he subjeot at dupd. I think ït in not 
Juvenal, but C&lviaua. 

17. FoiLtaio. One FonUîus waa consul 59 a. d., uuither ST t.. a. • the 
latter is probably uoeant. 

30. Saplsntla mcaps philosopliy oa contraaUiI with eipcriencc {eitn}. 
33. Oerâat, /ail. 

2b. FyildB, boj, hère a box coatainiiijf poison. The poculiar lid of the 
PDxii ÎB néon lu Fig. 70. 

37. Thebunin portae, Boeolian Tfaebes hod seveD liâtes, and tbe Nile bad 

3Si BmiD astas. Ovîd calls the ïron tge the fourth; no wonder, then, 
tbut DO métal could be fouud base enou^h to desl^ate tlie présent. 

Agitnr, ù pagdng. Baeoola, clie HUbjcU of an iinpljed aguniar, ia the 
antécédent of qncromi 

31. Filami^i^iiicanBthatwhieh 
nmy be truaCcd ; we mahe aa mucA 
noies ahoui konor and religion — 

33. Faeeidhuii. Facùdius vas a 
rieh lawyer; henoe agf^tm, plead- 

Tandis iportnia— l e., those pcr- 
eons whose appluuding voicea bad 
becQ bougljt by the tporiula. 

33. Bnila, norn by obildren. Cf. pjo. 70.— Pyils. 

V, 164, note (Fig. 30). 

37. Bubenti— i. e., wilh tbo blood of victims, 

39 £ Sutum fleeing from Jupiter, who hod deprivod bim of hia crown, 
came to Latium and taught the poople agriculture. 

il. FiiTatm, a rimple citizen, ont toilhout o^ct. 

Idaela antriii Jupiter's eiirly boyhood vaa paased on Mount Ida, m 

42 S. The simpUcity of those carly times was found in hcuven as woll 

43. Puer Diaoas, Ganymede, who came from tlie Troad. 
EenmliB oior, Hebe. 

44. Ad oyatii»— i. e-, as cup-lwarer. 

4B. Idparaui Valcan'a rorj^e was Bometimcs located In Lipara, a vol- 
canic Uland aorth of Sicil)'. Ctl 1, 8, cote. F\g, 11. l'rotn a ba»-relief, 
represenla Vulcan in hia workshop atRxing Ihe hnndle U> a shiald. 

Ut Hm tuba dHnùB. Tbe Bomaa panthéon becamo very much orowded 

Fio. 71.— Vulon'B workBhop. 
In UMr tlaiee by the iroportation ol' a Iiost of A.iiatic and Egypiian diviai- 
ties, and tbe deifleatioo of empcrora, heroee, and abstract ïdeaB. 

48i AtbnU. " ibor ÂUm" was suppoBed ta support tbe bcaveos ou 
h 18 sboulders. 

49. TiiiM pnflnidi impeiliun, Iht glovmy empire of Ihe abym. 

GO. Ant, the ocgation continues. 

fflonla — oanlnge, Proserpina, whom PluCo carried off fW>ia Eqtib m Bicilj. 
Cf. Ovid, Met V, S91ff. 

Sl> Bote, MTDm> and Tnltorii atil posn* refer to Ixion. Sieyphua, and 
TitjuB reÉpectively. 

53. AUiabilis, a monder. 

04 Qno (aaio). 

67. Notice the inoidental reforenoo to the eimplicity of living. 

S9< Lanngo, dotsti. 

6 11 Follmi, purga. 

63, ToBCl» libelllli Tbe Etruacana were famoug for tbeïr eklll in auplrj. 
Cf. Llïj, 1, Si. 

64i An honeat man in theao daya îa a wonder and a prodiey. 

BimBBibii aecmfl to mean half-man, half-beail, or it may be tino-litaded. 

88. U™ ia otlfiD uaed fe 

70, lOiii seems tame, b 
beok) ie improbable. 

71. 7>tima wttartia, about $400. 

73. Aioana = iotrusted without witneasea or receipt. 

74. QDam patulUi etc.— I. e., ao lar^e a sutn tbac there w 
ic in hia moDey-chesL 

190 NOTES. 

76i Quuita Tooe, how loudly, 

78i Taipeia falminay the thunderbolU qf Tarpeian (i. e., Capitoline) 

79. Frameam, the Teutonio word for lance. Cf. Tacitus, Germ. VI, and 
Fig. 72. 

Gizrluud yatds, Apollo. Cf. VU, 64. 

80. Vettatrida pneUas, Diana. 
82. Heroaleos oroiUi the bow that Hercules 

gave to Philootetes. 

84. £t| too, as well, 

Flebile — 1. e., dei^ly as U would pain me, 
MébiU agrées with sinciput, 

86. Que connecta eUxi and madeniis. 

88. For nature brings ahout the changes of 
day and niçht, and of the seasons. F»»- '"'■"^/^la^"^""* *^® 

93. Isls. The Egyptian goddess Isis was a 

popular divinity at Borne during the empire. Cf. XII, 28, note, and Fig. 73. 
Sistio. The sistrum was a sort of musical instrument. Cf. Fig. 73. 

94. Vél| even, 

AbnegOf deny — ^L e., disclaim knowledge of. 

96i Sxmt tanti — ^i. e., are not too much to pay (for wealth). 

97i Ladas, a famous runner at the Olympic garaes. 

Anticyra was a town noted for hellébore, which was considered a spécifie 
for madness. Cf. Hor., A. P. 800. 

98. Arohigene. Archigenes was a specialist in mental disorders. 

99i EsluieiiBi the olive brauch brin^ famé but no food. 

Fisaeaei the Olympic games were held near Pisa, in Elis. 

100. Ut, although. 

107. Ad délabra vooantem— i. e., to hear his oath. So eager is he to take 
the false oath, that hc hurries on beforc you, and is even ready to insist on 
your ^oing. 

109i Snperest) supports. 

llOi Fidnoift is contrasted with audacia. 

Miimmi, Mimus may mean the play-writer, tlie play itself, or a single 
rôle in the play. 

111. Oatnlli. Cf. VIII, 186. 

112. Stentora, the Greek herald whose voico was equal to that of fifty 

113. Q-radivos Homeiiciui | Mars, as Homer says, shouted as loudly as ten 
thousand men (II. V, 859). 

116i Carbone tao — i. e., on thy altar. 

Oharta solnta rofers to the paper x>arcel in which the incense was brought. 

118. Omentai entrails. 


192 NOTES. 

lis. T*e«Ui, anknowD. 

130. Heur whst a plain innn, do philosopher, can say for jour cwmrort. 

121. Et qui, tnen he wJu). 

122. Tnilca. The Cjnics worc a heav; cloat und no tanic. 

12S. Your oase, howevor, is simple, anil may be întrusted W a mare lyro. 

mUffil. Probably aome physician of little repulatioD. 

132. T«iit«m fiânom miiuiiam, la ttar (oaly) Iht upptr paH e/ iû gar- 

13e. Fora, marU. 

136. If, aftor their agreementa hâve bean read over and over (dectena 
seenia to be UHod for any large namber) by the other sidc (i. e., by their 

137< They , whom their own signature lliUfra) aod beM eardonyx seal 
(gemma) eonviot, assert that tbe wrtUnjj of the invalid (tapenacui) tablet 
IB nat bioditiic. 

140. delidM, my dtarftlloa. 
• 141. Quia ta, «te. ; hecsuae you, forsaoth, are of an eieeptional breed I 

146. OoDdaotnm, hirfd. 

Bolpnn alqns ddo, one idea. 

146i FrimM oam, etc., aproof that the houae waa «et on flre. 

14S. AdoranâM nUginil, genitive of charauteristic. Boiigo — met, and 
thus anUgvUy. 

163. BnttKilm, nnc of the leaves or plates of gold nith which tbe statue 

ICiCi. Dadn<MDdnm— i.e.,Qi]etbatought 
to be thrown. 

Onm qno, ïto. Cf. VIll, 214, note. 

167. Quota pan, hom tmall a parit 
Cf. III, 61, fufrfa portio. \ 

QaUloiis, Rutiliua Oallicus ;Tas/>ra«- l 
fictiia urbi in tbe time of Domitjan, ' 

162. Tnmiclam gnttnr, goitre, a com- 
mon dixcaae in tbe Alps. 

166. Which ticitU iia lu/ta in damp 
curl—i. e., the hair twisted iot* we^ f,o. 7i._pyg„iej »„d ^nuat. 
cui-lj tuftfl, 

187. Thraonm Tolnore»— i. e., cranee; theit contesta with the pjgmias 
ai-o montioned bj Homer, 11. III, S £f. Cf. Fig. 74. 

16B. The tradition eonteming a race of pygmies, like other popular 
traditions, seems to bave had a certain baaia in faot. Récent invealigationa 
eceiD 10 prove the existence in AfViea of a mce or fully developed huniau 
beiogs vbose stature does not exceed four ftet. Juvenal's diabelief in the 
canal at Mount Atbos haa been shown to hava beon unfounded (cf. X, 174), 

SATlllE XI IL 193 

and it may be that the much-ridiculed story of lîannibal's use of heated 
viBegar to sottcn the rocks in bis passage of the Alps (of. X, 153; Livy 
XXI, 37) is not so absurd, aflcr ail. 
176i Nostzo arbitrioi as we ckooM, 

179. Invidio8% odious. 
Minimiu sangnifli a drop of hlood. 

180. Yiudiotai revenge, 
Bonnni) substantive in the predicate. 
181* Indootii supply dicunt. 

184. OhiysippiUi etc. Philosophera such as 
thèse will teach y ou that re venge is ignoble. 

185. Senezi Socrates. 
187i Flaiinia Titia. Vitia are faults of nature, 

errorea faults of practice. 

Feliz is used as a masculine substantive = 

sapiens. yiq. 75.— Flagelluui. 

100. Ydnptas is in the predicate. 

191. Oontiiiuo, straightway^ unhesUaHngly. 

194. Attonitosy terrijied, 

Sturdo verbeiei the unheard blow, so oocnitxun flagellom, the vnseen lash. 

196. Tortore is in apposition with animo, which is in the ablative abso- 
lutc with quatiente. 

FlagellTmi. Cf. Fig. 75. 

197i GaedidnB is said to bave been a cruel judge in the time of Nero. 

Shadamanthns with Minos and Aeacus gave judgment in the lower 
world. Cf. I, 10. 

199 ft This story of Glaucus is told by Herodotus, VI, 86. Ile wanted 
to keep from the sons money entrusted to him by their father, and con- 
sulted the oracle as to the probable eifect. 

204. ISanboBi principle. 

205. Adyti, qf the sanctuary. 

206. ExtfaictuB— i. e., his destruction with that of his whole race provcd, 
etc. Extinctus is the particlple. 

207. Qaamvis longai hoioever far removed. 

210. Oedo (an old imperative fonn), corne, tell me (what penalties hc 

212. Ut morbo — i. e., as if he were ill. 

213. Oibo, ablative absolute with creseente. 
Bed, but even. 

214. Albani seneotas— i. e., old Alban wine. 

215. DensisEhna nigai cf. densissima lecfica, 1, 120. 

216. Aori Fàlemo. The Falcmian wine was sharp, and was usually 
mixed with honey. 

194 NOTES. 

221. Imago, apparition^ called sacra, because oonnected w ith the idea of 
an avenging deity. 

224. Primo qnoqnoi tke very ^first. 

228. Velnt hoc dilata sereno, as if but deferred by this clear weather. 

229. Vigili mim febre, with sleepless fever. 

233. Balantem, bleating. 

234. Nooentlbiu = noxiis, criminals. 

236. Halonmif masculine. 

237. Snperest, cf. line 109, note. 

239i Ad mores damnatos, to tke practices condemned by conscience. 

242. Attrit% hardened, 

244t Dabit, etc., wiU step into the snare—'u e., will be caugbt. 

246. Unoimi) cf. X, 66, SHanus ducitur unco, 

246. Snpem soopnlosqne j cf. I, 73. 

248. Nomiiiis is used for the man himself. 
LaetaSi witk joy. 

249. Tiresiaa = caecum, for Tiresias was the blind prophet of Thebes. 



Introduction. — Parents often unconsciousîy teach their chiidren to be 
gamblers or gluttons. Can Rutilus, who treats his slaves with cruelty, 
cxpect his scn to be humane ? It is casier to teach vice thaa virtue. Rév- 
érence the innocence of childhood, else you will hâve no right to censure 
your son' s faults when he grows up. Will you not makc as great efforts to 
keep your home pure for the sake of your child as you make to kqep it 
clean for the sake of your guests? Chiidren, like birds, show their t7ain- 
ing in atler-life. Crctonius is extravagant, his son is still more so. An- 
other man is tolérant of superstitions, his son becomes a fanatio. Host 
faults the young are ready to leam ; avarice must be forced upon them, and, 
alas ! it is but too often taught, flrst by little acts of meanness, then by 
greater ones. What folly is such avarice ! In early times a little land was 
enough to support a family, now we must hâve more than that for a 
pleasure-garden. Hear the advice of the simple Samnite fatlier. Now 
the fatber urges his son on in the race for wealth. The rising génération 
leams its lesson wcll, and is apt in forgery, even in murder. " 1 never 
taught him that," you say. No, but you planted the seed that produces 
such a harvest. The follies of the avaricious are more amusing than any 
drama. There arc various forms of madness, and your indifférence to 
danger in the pursuit of wealth is one. Then, too, what hard work you 



have to keep what you hâve gained I My advice is : Be content with little ; 
if you begin to seek much you will end by wanting more. 

FiG. 76.— Fritillua. 

It Fudnei unknown. 

2. Maoîilam haesnranii a îasUng stain, 

6. BullatuB. Cf. V, 164 (Fig. 80) ; 
XIII, 88. 

Anmii im^lemente ; ai. armiger^ I, 92. 

Pritflio, dice-box. Cf. Fig. 76. 

7i Eadere tubera terraoi to peel truffles. 

8i Eodem iniei in the same tauce (as the 

9i Meigere, to dip, 

Fioedulas, small birds, becccfiooes. 

10. Gulaf as well as parente (lino 9), is ablative absolute witli monstrante, 

13. Lanto— paratn. The usual word is apparatus ; cf. Hor., Odes 1, 38, 
1, Persiœs odi puer apparatuB. 

15. Aeqnos, almost = indulgent, 

16. Atqne oonnccts praecipit and putat / Rvtilus is the subject of both. 
Bûcheler's conjecture of utqae hère and putet in line 17 seenis good. 

HoBtra matezia— i. e., of the same material as ours. 

17. Patat seems awkward ; it must havo something of the idea of 

20. AntiphateS) etc. — i. e., the dreaded tt/rant of Tiia houeehold. Anti- 
phates was the fierœ king of the Laestrygones. Hom. j Od. X, 80. 

22. Thievish slaves were branded on the forehead with the letter F {fur), 

24i Qaeniy its antécédent is the subject of svadet, impliod in laetus. 

Insoriptli branded slaves. The ergastulum is the slaves' prison. 

85. Meliore lato, ^ner clay. 

Titaii) Prometheus, who was often considered as the creator of man. 
Cf. IV, 138. 

37. Trahit, its object is reUquos, 

OrUta means the track made by the wheel, then/?ûr<7e, course. 
r 40. TmitATidiB tarpibii8 ao pravis, ablative of spécification. 

41 fi Catiline has many iniitators, Brutus and Cato none. 

42. Qnocamqnei any. 

Axe, sky. Cf. VIII, 116 ; GaUicus axis. 

43. Brati aTancalns, Cato the Younger. 

61. 8e dederit, skall show himself. For flius in the next line we might 
expect filium. 

53i Omnia does not modify vestigia. 

54. Oonipies, *^ catch up^^* so blame^ reprove, 

66. TabuïaB mutare, to aller your will. 

196 NOTES. 

66. Fzontem may be the brow of authority as Mr. Lewis translates it, 
but I think it means impudence^ as usually. Cf. German iStirne. So too 
/arekeadj e. g., With what foréhead do you speak ihU to me? Beaumont 
and Fletcher, Beggars' Buî^h, 1, 2. 

57. VaGanm cerebio, empty of braitis. 

68. Oaonibitay cupping-glass^ so called from the likeness of its shapc to 
that of a gourd (cf. Fig. 77). It is called verUom^ from the movement of 
the air as it is drawn out to form the yacuum. It was (and is) used in 
diseases of the brain to relieve the pressure of blood. 

Qnaerat, m lookinç for — i. e., needs; subject is caput, 

69 £ You are anxious to hâve your home swept and garnished when 
guests are expected : hâve you no care that it should be moral ly pure in the 
eyes of your son ? 

69. Tuornin {servorum). 
61. Aiida, â/ry^ wUhered. 
Oonii préposition. 
Telai web. - - . 

67. ^}ÀBi sawdust, 
71. Si faois, if you bring it about. 
74. Pnllos, her young, Pio. 77— Cucurbita. 
76, Snmptis pûmis— i. e., as soon as they can fly. 

n% BelictiB — i. e., having eaten such food, the vulture carries a portion 
of it back to her young ones. Of course, crudbm refers to the bodies of 

79. Qnoque, also. 

81. Fanmlae lovis, the eagle was the bird of Jupiter. 
Oenerosae ayes is simply another name for eagles. 

82. Gnbili, the nest, 

86. Aedificator, cf. I, 94; Quia totidem erexU villas f X, 225 ; Hor. Epist. 
I, 1, 100. 

Oretonins, the orthography of the name is doubtful. Modo — ^nimo— nnno. 

87. Oaietae (modem Gaeta), on the coast of southem Latium, a favorite 
place for villas. 

TibnriB. Cf. III, 192 ; proni Tiburis arce. 

88. PraenestimB. Cf. III, 190 ; geUeh Praeneste. 

89. Graeds mannoribus ; instrumental ablative. The principal sources of 
the supply of Grcek marble, largely used by the Komans during the em- 
pire, were Hymettus, Pentelicus, and the island of Paros. 

Longeque— i. e., from Nuraidia, Phrygia, and Egypt. 

90. Fortunae | there was a famous temple of Fortune at Praeneste. 
Hercnlis. Martial mentions the temple of Hercules at Tibur. 

91. Oapitolia; for the plural, cf. X, 65 ; dtui in GapHoUa, 
Fosides was a favorite freedman of Claudius. 



96. The Roman villas were often very extensive ; cf. Fig. 78. 

96 ft. So, too, in religious matters ; if the father has a leaning toward 
Jewish supcrBtitionâ, the son becomes an actual oonvert. 

97. I. e., no statues. 

100. This was the chief oomplaint against the Jews at Rome, that ttey 
hcld tlicmselves bound to obey the Jewish rather than the Boman laws. 
Somc slight similarity may be seen in the alleged récognition by the 
Boman Catholics in the United States of the Church as a highcr authority 
than the State. 

Fio 78.— Gronnd-plan of the so-called villa enbnrbana of Diomedes, at Pompeii. 
1. Entrance ; 2. Perlstylinm ; 8. Tablinum ; 4. Gallery ; 6. Oecus ; 6. Court ; 
7. Cryptoporticns ; 8. Court ; 9. Tepidarium ; 10. Calidariam ; 11. Sleeping- 
room; 12. Staircase. 

103. Monstrore and dednoere (Une 104) dépend on some such word as 
soient implied in the precoding verbs. 

Eadem flaora ooleiiti — i. e., to one of their own sect. The référence is to 
the esotcric character of the Jewish teaching. 

104. Qnaesitum fbntem— i. e., the fountain of tnith. 
105i In oansa, a rare use, = causa (nominative). 
Lux ignavai a lazy day, 

106. Attigit. Most editors say that the subject is pater / it seems to me 
that it is septima quaeque lux. 

107i SpontOi of their own accord. 

198 NOTES. 

108i QiUMpiei even, modifies inviii. 

109 ffi For avarice is called wise economy. 

111. ïeo dubiey unhetUatingly. 

Rugi. Cf. III, 167, note. 

114i Hespeiidnm sezpensi the dragon that gaarded the golden applcs of 
the Hesperides. 

Fontloiui (eerpens), the dragon that guardcd the golden flecce. 

117. Cf. Hor., Epist. I, 1, 65: 

" Bem /acias, rem^ 
Si poms^ recte, si non quoeumçue modo rem?'' 

119. Animi. This Beenis to be a locative, as in aeger auimi^ etc. Othcrs 
read animi fdicis, 

122. Seotae, seet — i. e., doctrine. 

124. Bordesi acU of m>eannesa, 

126. Mox modifies dooet. 

126i The food of slaves was served ont to thein by measure ; this nian 
uses false measures. 

127i Snstineti hear^ endure, 

129. ICnntali a minced compound, hash. 

130t He saves ail the scraps for another meal. 

131. "LaossM^ a coarse, cheap fish. 

132. Ettgnatam, aealed up, prescrved. 
Bimidio patriqne silniOi a tainted halfëhad, 

133. FilE) êhreda or slices, 

ITniiierata — i. e., aller he bas counted them. 

134i Aliqnis de pontCi any beggar. Cf. IV, 116, dirueque a ponte satellee/ 
V, 8. 

135. Quo = quam ad rem^ so VIII, 9. 

Divitias) supply habes, 

137. Egentîs vivere lato is the subject of sit. Fato m the ablative of 
manner, egentis supplying the place of the adjectlve. 

142. Cf. Hor. Sat., II, 6,8: 

" {? / si anguhis ille 
Proximus accédai qui nunc denormat agellym?^ 

144. Densa olivai cf. densissima lectica^ 1, 120. 

145. If you can not buy your neighbor's fields, you turn your cattle in 
among his growing corn. 

146. Famelioa (from famés) ^ starved. 

148. ITovallay standing crops. Novale originally means newly-plowed. 
161. Vénales feoerit, has forced to he sold. 

152. Qoam foede bacina &ma6| some verb, as sonabit, may be uuderstood. 
jFama = conimon report. 

153 £P. Qidd nooet haec, etc. What does that harm me il I don't care a 


bean-shell for the applause of the whole county if I must gain it by reaping 
Bmall harve^ts. 

166i Sdlioet, etc., is ironical. 

160i 8ab Tatio— i. e., in tbe timeu of carly Borne. 

16 11 lCoZ| aft'erward. 

Fraotis ao passis, indirect objects of dahantur. 

162. Gladios MoLobbob, cf. XII, 108. 

163. Tandem, at last. 

Ingéra bina} a little over an acre. 
16 5i HeritlB miner, less than their déserts, 

Ant, etc., nor tbat tbeir country bad been ungrateful and broken faitb 
with the m. 

167. Gasae, cottage, 

168. UniiB yemnla. A single slave-child, who played about the bouse 
with the maâtcr's children. 

169. FratriboB) dative. 

170. Sorobe, ditch, 

180. MoranB (cf. III, 169), HemlcoB, VeBtinnB. Thèse pcople ail belonged 
to tbe Sabellian stock, famous for severity and siinplicity. 

182. Hoo — ^i. e., sncb a course. 

183. Qratae post manns aiistae, etc.— i. e., after the welcome gifl of grain, 
mcn despised the acoms that had been tlicir former food. 

185. FeoiBBe) for the tense, cf. Ilor. Odes, I, 1, 4, coUeçisse iuvat. 

186. Fer glaeiem, ihrouçh the tointer, 
Fenme, a rough boot. 

187. InvendB — i. e., with the bair-side in. 

188. QaaeoQmiqQe est. Purpura =Jine clothing, so be adds, qf any sort, 

189. MinoiibiiB, their children, 

191. OeraB, writing tablets, coated with wax. Cf. Fig. 4. 

192. Bnbras maiomm leges. The the bead of the law was in red 
ink; hence the laws themselves were sometimes called rubrica, whence 
tbe English word rubric, 

193. Vitem posée libelle, ash for the vine-etaff {of the centurion^ cf. VIII, 
247) in a pétition — i. e., seek a centurion's commission. 

194 f. But use your personal influence as well, and be sure tbut the 
ofiicer in charge (Zaelitu) sees what a great rough follow you are. 
Bnxo— i. c., the comb, made of box-wood. 

195. AlaB, shoulders, 

196. Brigantumi the Brigantes occupied the north of England. 

197. Aqnilam. The eaglc was carried by the first centurion of the first 
oohort. Various forms of the standard are shown in Fig. 79. 

199. Trepidnm solvant ventrem, seems to rcfer to a certiiin *^gone'' feel- 
iug sometimes produoed by fear. 

Fia. m.— RomaD standards. 

301. Fhuii dimidio, al more bg half. The i^aitive pturU îs probablj' 
\i.ied, bj- anulngï with Buch forma na ti:nlï, gnnuti, which are really loca- 
tix'e, but came to bu cousiJercd as genitivc. Cf. Kuby, II, Ivii tF. 

203. Certain trail«9 afa dïnsgreeable sort (e. g-, laDDing) «ère relej^tcd 
to the tess thickly aettled ri)(ht bant of tba Tiber. 

306. lore pœtt. Iheta almoat - aiiOort. 

308. Amas, nuraa. Cf. Hnr,, Epist. I, 4, 8. 

312 B. 1. e., jour soq thus taught «ill outdo yoa sa Ajai and AcMlloa 
Burpai*:^ed Ihcîi fathera. 

Piuito, / tearmnt. 

319. Eii^iiB moUifies Jufnnm. 

220. Blat»m, borne out le banal. Sho >b Bur« to be murdered if hor 

333. nii— i. 0., that aoix of your». 

338. Fndnolt, educata, 

32S. This tine baa no grammatical connection witb Cbe context, and ia 
doubtiesâ spurioua. Weidncr reada eoiidupliaindi. 

331. QoBm refers din«tly to cuiTKah, wbich reall; représenta tfae son — 
L c, the iï« ofline 223. 

333. Katûi tbc mitne w«n the conical posta set up ateach end of the 
tpiria or dividing wall in tbc cirous. Cf. Fig. 80. 

23G. Stnltnm— i. c, œe mm. 

337. CiimmiBaribere, to ckeat. 

Dedonm. Cf. VllI, 2A1 ; plebeia» Deciarum ai 


MO. 8) Qnwik tbib, if OrMct UUt the triUh. Cf. X, 174; Gnueia 

HéDOenu ie aaià to tuve givcn bie lire for Thebes, 

241. Qncram— i. e., Thtbanorum. The Tfaebaus sprang from tbo dragou'e 
teoth sown by CatirnuB. Cf. Ovid, Metaph. lU, 104 11. 

347. AlmimiiB, originallj a participle froio alo. 

218. KathenUtlaU, dative. 

349. OcUcB, oco. pi. fem. 

361. Oerrisai the sbim, like the crow, waB proverbi&l for long life. 

3G3. AiGhlggun. Cf. XUI, »; nnon «^^ ^rc%en«. 

Utliildatea was Baid to liuve comiiouiided a very cfliCBcinuii Hotidote to 
poiBOUB, and to huve takcD bo luuch ol' ît tiiaX when be wanted to poiaon 
biniBclf Le could not. 

2S3. Aliam drasrpgig Bmuii — i.e., to see aootbei sutumu. 

3S4. IbdiouiMn— 1. c, us préventive antidote. 

261, Aoiinue, compare. 

M TJgUom OuUra. Tbe temple of Castor waa used »a a eafe-ilepoeit 

391. El qno, (îqim. The temple of Mue aeenu to bave been eitber 
Tobbed or bumed. 

Pio. 80.— CirouB 1 

202 NOTES. 

262 t Flonei Oeraiis, Ojbàau The games referred to, aooompanied by 
dramatio représentations, ocourred on the following dates : The Floralia^ 
April 28-May 8 ; the Cerealia, April 12-19 ; the MtgaleHa (cf. 21, 193), 
April 8-10. 

266 £ Your struggles to gain weaith are as amusing as those of a 

266i Fetauxo. The peiaurus was probably some sort of a sprin^ç- 

266. Seotom fimemi tight-rope. Cf. Fig. 14. 

267i Ooiyoia. Corycus was a promontory in Cilicia, famous for saffit>n, 
which seems to be meant by sacd oUnUa (line 269). 

268. TollsndiiSi tosèed about, 

269. FerditoB, desperaie, recklesi. 

270. Fbgne passanii rich raiHn-tDtne. 

271i Mnnicipes Lms) Jupiter was said to hâve been born in Crète. Ao- 
oording to another legend, he was hidden in a cave on Mount Ida in that 
island. Cf. XIII, 41 ; IdaeU IvppUer antris, 

272. HiO| the rope-dancer. 

Ânoipiti planta, doubiful, hesUatinç foot, 

273. Bnunamqne famemqae are the objecta of cavei. 
276t Fins homhmmi the greater part of mankind, 

278. Oaipathinm. Carpathos was an island between Crète and Rhodes. 
Gaetnla, used for the African coast. 

279. Oalpe, Gibraltar. 

280. Henmleo gnigite—i. e., the Atlantic Océan, where it was thought 
the sun sank beneath the waves and hissed as it sank. 

281. Tenso folle, with fuU purse, 

282. Aluta, money-bag. 

283. Invenes marinos— i. e., the mermen. 

284 ff. Madness does not always show itself in the same way : Orestes 
fancies he sees the Ëumenides, Ajax thinks he hears Agamemnon and 
Ulysses ; so a man may need a kecper even though he does not tear Iiis 

289. Tabula (cf. XII, 58 ; dolato li^no) is ablative of instrument ; nnda 
ablative of séparation. 

291i A contemptuous description of money. 

294. Fasda nigra, black bélt (of clouds). 

295. AiBstivnm tonat | it is only summer thunder. 

297. He swims with his right hand and holds his girdle {zonQm\ oon- 
taining his money, in his left hand and his teeth. 

298. 'M.odOfJust now — i. e., a few hours ago. 
Snlfooerat | notice the tense. 

299. Tagus. Cf. III, 56 ; omnU harena Tagi, 


Factolns, in Lydia ; like the Tagus, it was supposed to hâve gold in the 

sand of its bed. 

300i Suffident \ ei is understood as indirect object, the subject is panni, 
302. Fiota tempestate. Cf. XII, 27, note. A rude picture of the ship- 

wreck was carried about to excite pity. 

305. AjaàSfJire-buckets. 

306. IdomiiB* Cf. I, 109 ; poseideo plus PaUanU et Lidmt, 
AttonitnSi anxious. 

307. Eleotro, amher. 

308. Testudine. Cf. XI, 94 ; qvxiUa tesôudo Tiatarei, * 

Boliai Jars (made of clay). They were sometimes very large, having a 
capacity of several barrels. Fragments thrce inches thick bave bccn found 
at Antium. Diogenes, the Cynic, is said to hâve used a dolivm as a house. 
When Alexander the Great saw him he pitied his poverty and told him to 
express some wish that he might grant it. Diogenes asked only that the 
great ruler would stand out of his light. 

Nndi; perhaps because the Cynics did not wéar the tunic. Cf. XIII, 
122; a Cynicia tunica distantia. 

310i Flnmbo oommissa, patched up toUh lead. 

311. Bla refers, as often, to something well known. 

316. This Une occurs X, 365. 

318. In qnantnm ; for the usual prose construction quantum ; cf. Ënglisb, 
to ask a reward^ and to ashfor a reward, 

319. Epicurus is said to bave gathered his scholars about him in his 
garden; the Epicurean school of philosophy is sometimes called "the 
Garden," as the Stoic is called " the Porch." Cf. XIII, 120 flf. 

320. Ante, temporal adverb. Socrates died 899 b. o., Epicurus 270 b. o. 

321. Nature and true philosophy always teach the same lesson. 
322i Te Glndeie, to hem you in, 

323. Effioe, procure. 

324i Bis aeptem ozâinibos— i. e., for the knights, who occupied the first 
fourteen rows of seats in the théâtre, in accordance with the law of Otho, 
passed 65 b. o. Cf. Hor. Epist. 1, 1, 67. 

DignatoT, thinks fitting. 

325i If you frown and pout at this. 

326. Dniofl équités — i. e., two equestrian fortunes. 

329. Haidssi. The favorite freedmau of Claudius. His wealth was 
proverbial. He gûned such control of his impérial master, that Claudius 
had Messalina put to death at his bidding. 

204 NOTES. 



iNTRODrcnoN. — The superstitions of the Ëgyptians are well known; 
they révère certain aoimals and abstain from certain vegetables, but they 
eat human flesli. When Ulysses told his stories of cannibals, they were 
thought mcredible, but I bave such a taie of récent timcs. Ombi and 
Tentyra were waging a religious war. The Oinbites were attacked in the 
midst of a festival by their enemies ; first their fists were their weapons, 
then they hurled such stones as the weak muscles of the présent race of 
mcn can litl, then swords and nrrows are used. One man as he falls in 
flight is seized and his flesh devoured. True, the Vasoones ate human 
flesh when a long siège had brought famine, but that was bcfore the philos- 
ophy of Zeno had taught men that some things are worse than even death. 
Other peoples of whom like taies are told had excuse, but this Egyptian 
tnl)e had none. Nature teaches men mercy and pity, thus they are dis- 
tinguished from the beasts. This oommon sympathy holds peoples to- 
gether, but now it seems that men muy be more cruel than the beasts 
themselves. What would Py thagoras hâve said to such a taie ? 

1. Vdiisi, unknown. 

2. OroGodiloiLi Cicero, de Nat. Deor. I, 86, mentions the crocodile amon^ 
the objects of Egyptian animal-worship ; he says of the ibis, '* Ibes maxi- 
mam vim serpentium eonfiduntV 

4. Oeroopitheoi, long-iaiUd ape. 

6. Dimidio Memnone. The Greeks related that music proceeded from the 
colossal statue of Memnon at sunrise. For dimidio^ cf. YIIl, 4. 

6. Thebei nom. sing. The usual form is Thebae, 

Oentiun portis \ ablative of characteristic. 

7i AelnroB, cats. I havo not ventured to change the text, but am strongly 
inclined to think that the reading of the MSS. caeruleoa ( = sea-fish) [P. has 
aeruleos] is correct. 

9i Gaepe, onion. 

15i Aloinoo. When Ulysses was telling his advcntures at the court of 
Alcinoua, king of the Phacacians, and described the cannibal Laestrygones 
and Cyclopes, some of his hearers declared they were ready to bélieve ail 
his other adventurcs more readily than thèse. 

16i Moverat— i. e., had roused^ even while he was si)caking. 

Aretalogns, used of a degenerate, parasitic philosopher, it came to mean 
boaster, babbler. 

19. Oonoarrentiaf clashing. 


SOi Ojtltéa ifiueUhtii) ia probably dative. The Cyaoeaa were islands 
In tbe BrKipnrus. 

31. Fmoiusiiiii Hgrees wïth Elpenora. 

QiDM, ^niljve. 

23. Some of Ulye^sea'B compeiiiioiia werc chan;^d to swioe by the wand 
t>f Circe. 

31, Uiulmnm temotom, Vfrn tUlle wine. 

37. Super oonBuls ItmiM. luncua vas CJnaul 127 a. d. 

28. Snpai, above—i. v., highsi up tbe river. 

Oopti. Coplo» waa naarthe Nile, about ten njilea north of Thebes. 

39. OoUianiU— i. a., than the terrible deed» ol' tlio tru);ic dmma. Cf. 
F\g. 33. 

30. A Pfnfaa— i. e., Ih>in tbe time of llie flood. Cf. 1, 81, note. 
Byinuta, iragic mies — tngediea. 

33. Fisltfaïuig, neighion ; but Gmbi and Tentera were nbont oae bun- 
dred miles apart. Ferbapn Jareosl mode a mistake, and perhups fae dld 

Smnltas, /eud. 
36. Volgo, dative. 

40. Frimiiribcs ta âtudlnii, dative, 

42. Sentiieat, ^uiiject iu Iheir ntigkhrm. 

43. PerrlglU toro. Of. VIII, ICS.andFig. 8, 
Qnemf ita onlccedeat iâ toro. 

44. EanMa une, etc. Tbeee linee are aU' 
tbarity far tbe HtMement tbat Juvecal bad 
visiteil ËUCÎpt. 

46. B^MM twb», the barbarian horde— p,g si.— Tibicen, 
i. e., tbe Egyptians in gênerai. 

Oanopo, a town at tbe mouth of the Nile, famauB for diasolutc luxury. 

47. A^ connecta wbat foUows wltli line 40. 

48. Bitait, properly ueed of pcrsons that liiip, applie^ hère to those 
whosc uttcranco was Cliick tïom intoxiijetion. 

Inde, among Iht onepxipU; Blno <liu« 61), amoiig the cther. 

49. TiWdM. Cf. Fig. 81. 

63. Tnba — lignai, ao beginninç. Cf. 1, 16H. 

64. lEalne, eheth». 

S6. Vil oDJqiiam ant nnlli, aasrcely any one, or (rallier) no one. 
67i Aliu — i. e., cianged, TinrecogniaibU. 

60. OftIa«nt Wby not indicative I 

61. Que, to ichal ptirfite. 

63. Inollnatia laoertia— i. e., tlooping domn. 

68. TomiiiBt Abui thiiso aiicient hBroes hurled inigbty rocks. 

66. Tydidei, Diomedes. 

206 NOTES. 

72i A deyertioaloi after this digression, 

73. Anoti and pan altéra refer to the same party — i. e., the Ombites. 

75i Fraestanty its subject is n, to be supplied as the antécédent of qui în 
Une 76. 

82i VeiiboB, spits. 

Uaqne adeO| so very, 

84. HiO| adverb. 

86. Te— i. e., Volusius ; others make it refer to the fire. 

88. Sofltiiniit. Cf. English, "• I can not hear to do it," and XIV, 127. 

90. Frima gnla, tlie Jirst patate— ï. e., the first one that tasted the dread- 
ful food. 

93. Vasoonesi the Basques. The inhabitante of Calagurris were reduced 
bj famine to cannibalism. 

94. Frodozere animas = produxere vitam. 

96. Bellonim nltima, the extremities of war, 
GasBS eztremii the cUmaz of mis/oHune, 

97. HninB, such, 

Qnod nimo agitnr^i. e., when men are driven to it by famine. The 
antécédent of çuod is exemplum ; agere means to treat of, 

98. Siont, 08^ for instance. 
Mihi| dative of apparent agent. 
Gensi subject of lacerahant. 

100. Hostilma— miserantibnBf ablative absolute. 
102. Esse, from edo, 

104. Urbibns) this seems to be the reading of the best MS., and is cer- 
tainly better than viribus or ventribus, 
106. Qnibns = iis quibtts. 

108. Bed GantabeTi etc. — i. e., how can we expect Zeno*s stem philosophy 
from the Cantabrians, especially in ancient timcs ? 

109. Hetelli. Q. Metellus Pius fouglit against Sertorius ni Spain. 
110 flf. In thèse times culture extends over the whole world. 

110. Nostras Athenas = Romam. 

112. Thyle stands for the northem lîmit of the world. 

113. Nobilisille poprdns— i. e., Calagurris. 

114. Zaoynthos (commonly Saguntum), a town in Spain, the attack upon 
which by Hannibal was the ostensible cause of the second Punie war. 

115. Taie, habet must be understood; its subject as well as that of 
exetisat is populus-et-ZaGyrUha». 

Excnsat = allège in excuse. 

Haeotide ara. Diana had an altar in the Tauric Chersonese, on which 
shipwrecked strangers werç sacrificcd. 

117. Ut iam— ciedas. Cf. XIV, 240 ; X, 174. 
Oarmina is nominative. 



119t Modo is variously explained. I think it is temporal =ju8t now. 
120. HoB, the Ëgyptians. 

122. Terra Memphitide siocft — i. e., if the land of Mcmphis were oppressed 
with drought. 

123. Invidianif induit, Could they 
offer greater insult to the Nile under 
the greateet provocation than to com- 
mit such a crime ? Fio. 8S.— Fhaselus. 

124. Qna — i. e., rabie, 

125i Samomatae and Agathyrn, Scythian tribes. 

127. Fiotilibns phaselist Some of the Ëgyptian boats were made ot* a 
sort of clay ; were shaped like a bean {phaseltu, cf. Figs. 82 and 88), and 
gaudily painted. 

128. Fiotae testaoi used contemptuously of such a boat as those de- 
scribed above. 

134. Oansam dioentiBy pUading hU case, Squalorem refers to the cu^^tom 
of a défendant putting on a mouming gannent. With this reading amici 
and rei both dépend on squalorem, Others with less authority read casvm 

136i Oiioarnsoriptoreini a technical term for an unfaithful guardian. Cf. 
XIV, 287. 

OuinSf antécédent is pupillum. 

137. PaelIareB oapilli. Boys wore their hair long until they put on the 
toga virilis. 

Fio. 83.— Ëgyptian phaselas. 

Inmirta ) the boy is so young that his long hair makes him look like a 

140. lOnor igné rogi, too smallfor the funeral pyre, The bodies of very 
young children were buried not burned. For the construction, cf. lecttis 
Proeula minor^ lîl, 208. 

Faoe digniu azoana. In the Eleusinian mysteries there was a procession 
with torches. 


208 NOTES. 

141. Sueh as thepriest of Ceres wishes him to Je— i, e., pure and good. 

142. Aliéna mbi, foreign^ of no interegt to Mm ; bo Terence Haut. V7, 
humani nil a me alienum ptUo, 

143. VenerabUe may mean ^^ reverential^^ (Macleane), but there seems 
little authority for the use. 

Soiii we (i. e., men) alone. 
147. GuiiiSf its antécédent is sensum. 
Fnma, etc.— i. e., beasts. 

149. Animas— ftTiimmn . Anima = Ufe ; animus ~ intellect, 
152. FroaYiSi dative of apparent agent. 
166t ITntantenii staggering. 

15 7i Defendier, archaic form of the infinitive defendi. 
169i But men hâve less kindllDess toward each other than the brutes 

160. Cf. Hor. Epod. VII, 11. 

164. OonTenity impersonal. 
UrsiSi dative. 

165. Femun letalOf death-dealing tveapon, 

166. Farum est; U is not enough, 
Onnif aUhovrgh. 

167. Goqneie, to forge, 

168i Eztendare, has about the force ofprodueere above. 
171. Oredidezint. Weidner says that sed crediderint seems to stand for 
sed qui crediderint. 

173. FythagoraB was a strict vegetarian. 
174i liiàxMif permitted. 



Introduction. — Great are the prizes of the soldier that is born under a 
lucky star. He may beat his civilian CDcmy without fear of .iustioe, for, 
though the centurion may hear the complaint, his fellow-soldiers will see 
to it that their comrade's accuser is made to smart for his temerity. Then, 
too, it is casier to find men that will give false witness in a civil court than 
those that will witness to the truth against a soldier. Civilians raust wait 
the law's delay ; the soldier's case is speedily tried. Another of his ad- 
vantages is that he may dispose of his own property without his father's 
control, 80 that a rich soldier may hâve his own father for a legacy-hunter. 
His promotion, too, is in accordance with his déserts, for it is the general's 
interest that the bravest be advanced. 


I. Qelll) some unkBown fViend of Juvena], 
2i Bnbemitm, aubire = enta-. 

Outra. Cf. Eigs. B4 and 85. 

3, Ezdidat, optative subjunctive. 

Seoindo aldon = Jinder/avorable aaipia*. 

6. Oanstiii, Judo had a temple at Samoe. 

8. Be, çuod «on would be more usual. 

logMlU, ânilian, 

10. EiCFiusos^deiitei. Cf. III, SOI. 

II. Ofiiuii, a brmee, 

13. HedioD nil pranitUnte— i. e., the pliysiciui gire 

If a oîTÎlUa seeka redress agains 

Fia. B4.~P1an of RomBii fortlfied ca 

A. Porta praetoria; D. Porta decnnuma; 

Fis. 8S.— HdIik oT * RomaB camp at Gamiignd, 1d Senla. 

bu s rooKh centarion for judga. Bardaimi» is an adjective, said to 1m de- 
rived fkiui Bardati, an llljrian people thut ueed a heavy , coane boot. 
14. Orandea, etc., refera \o the Bize ol'the centurion. 

16, Mon OlmlllL L. Furius Camillua during tbe siège orVeii (405-896 
B. 0.) kept tbe soldiers under Knm ail tbe year round. There U no hia- 
tflricsl account af Buch a apedal rule as is bere refïrred to. 

17. It is quite juet then that centurionB should be jud)te9 where Botdiere 
arc concemed, and doubtieâs I, a^ a civilîan, Hball receiTe redresa ; but ï 
Bball makc «nemics of ail hia fellow-aoldiers, aud they will see to it tbat 
the revenge I obtain bringa oonBequences worse than the original harm. 

20, Ohon; Weiduer bbjb tbis rorm is used for eolKn-e, in contempt. 

Zl. OareUlli, needing rmudy — i. e., aevere, 

33i Kulino corde, atinine intellect. 

Vagelli, unknown, 

24. Oum dm oruft hftbeM, etc. Thèse worda are varioualy eïplunod : 
WUh ail your it^uriea you hâve iico toUTui legs left, don't rieh thim againd 
ta many toldierif boot»; or you hâve tieo legi (to run mvay with) ; or Hnct 
yoti hane only Iwa lege, don't Iry concltinon» witi to many. I thlnk the 
laet ia prefemble. 

2G. OlaToram, Juvenal epeaks of the heavy nidla in the Boldiera' boota, 
m, 248. 

Quia, etc. — i. e., sa a witnees. 

Proonl must be ironical, for tbe Praetorian oamp whicb seems to be 
raeaot waa cloae to tbe citj. Cf. V, 153, note. . 


28. fjMm, The rriendahip betweec Pyladea and Orestes vaa pro- 
verbis), like thst bvtween Duitiim and PjthiaB. 

se. DatMtgm,;»Wu<HyDur»((neH/ so 111, 13T. 

31. Dignom, et«.— i. e,, phenomensllf bntve and loj'iil. The sncieDt 
Romima wore besid and liair long; cf. capitUUo tOntuU, V, 80. 

33, Pa^ianmn, nUaçtr and «o àsiiian. 

31. Fidoram, Acnor, good name. 

35 S. Tbe luldier bag anothor advantage in that hia lawauit ia seUled 
quiokl;, whilo thatof aûviliaa ia drawii out bf t«ilioiis delays. 

S6i SacmiMBtormi almott = mUUtm. Tbe nuTamentam was the oath 
af allegiaDce cakon by tbe soldier. 

33. Skomm wnm, tA< ifiuruiary «toM. 

89i I. e-, whera I bave saorifloed every 
year, at tlie feaat of Uie Ttrminidia, on 
the 23d of February. 

40. Fngtt non nddan, iniutt wpon not 

41. Cf. siii, m. 

43. Qui litei buhoet, vihieh begini tht 
laviiJtUi of a whelt jieopU — L e., a civiliHi'B 
Buic muBt wBJt a whole year befbre it in 
even reocbed qd tbe docket. 

U. &iili«lUa,>t«fiM(iI benchte, cf. 1. 14. 

riBtiim iterniuitiil, ara cn^ iprtad wllh 
ooveringB— i. e., DOtBOtually uaed. 

47. ImiU brl hanna, tht Udiovt arma 
of tht ayvrt. 

48. Baltnu, rawi-i<a. Cf. E^jt. 8S. 

60. anOamlng, draç-chai». Cf. VIII, Fra. 8ï.-agWier ™ring tha 
148, nAini attrin^it tvffiamin». 

Gl. Tbe soidîer ih alab fiée trotn some fbnna of tbepafna^a^MCi» — e. g., 
he may dispose of bis own property evea during Ihe lUcliine of hia fatber. 

SS, Fkrâlt,»< ko» bttt, deàded. Ommt, proptrlg ; genicive. 

SB. Oaptal, pagt oonrt to. Cf. X, 202. Emu refera to Conmua. 

F>T<H. Tbe MSS. ail bâta l<Aor, but it seema inexplicable. Fator la 
Rupcrti's coqjectiire. Favar atqvvi î» tAtfacor &t hai eamtd. 

ET. Et pnlidiii), etc., aeema to mean, maket hit toit ivitet hy giving il iU 
d6gerr>ed retcard*. 

G8i Baibne (nith tbe geuitive), to be adivantagtrnu to. 

60. Thalada | phaUra seema to bave been used for a necklacc aa well 
aa for a part of tlie omameatal trsppinga oftbe war-borse. Cf. Fig. 61. 

Toi^biu, a gold collsr, or aecfc-obMn. Cf. Fig. 11. 

Tbe ^«gaieDt enda abniptly ; tbe laat sentence \s incomplète. 











et cur non omnia ? 

et cur noD ? omnia 



llaec Asianorum 


































































credamus tunicae 

credamus, tunicae 






















et fugientem 


























inscripti, ergastula 

inscripta, ergastula 



Si quid-ne 

reverentia, si quid-neo 











rosas. Mcdicamen 

rosas, medicamen 






praeBtant, instantibus Ombis 

praestantibus omnibus instans 


Acestes, VIT, 235. 

Achaei, III, 61. 

AchUles, I, 163; VII, 210; VllI, 

271 ; X, 256 ; XI, 30 ; XIV, 214. 
Acilias, IV, 94. 
Aeacus, 1, 10. 
Aeacides, VIII, 270. 
Aegiieus, XIII, 81, 246. 
Aegyptos, XV, 2, 45, 116. 
Aegyptiufi, 1, 130. 
Aemiliani, VIII, 3. 
Aemilius, VII, 124. 
Aeneas, 1, 162 ; V, 139 ; XV, 67. 
Aeoliae rupes, I, 8 ; X, 181. 
Aethiops, VIII, 33 ; X, 150. 
Afer, V, 152 ; VIII, 120 ; XI, 142. 
Alnca, VII, 149 ; X, 148. 
Agamemnon, XIV, 286. 
Agamemnonidcs, VIII, 215. 
Aganippe, VII, 6. 
Agathyrsi, XV, 125. 
Agave, Vil, 87. 
Aiax, VII, 115; X, 84; XIV, 213; 

XV, 66. 
Alabanda, III, 70. 
Alba, IV, 61. 
Albanus, IV, 100, 145 ; V, 33 ; XIII, 

Albina, III, 130. 
Alcinous, XV, 16 

Alcinous, XV, 15. 
Alcithoe, VII, 12. 

Alexander (JPellaeus invenig)^ X, 168 ; 

XIV, 311. 
Allcdius, V, 118. 
AUobrox, VII, 214. 
Allobrogioi, VIII, 13. 
Alpes, X, 166; XIII, 162. 
Amydon, III, 69. 
Anchemolus, VII, 235. 
Anchises, VII, 284. 
Ancon, IV, 40. 
AncTis, V, 57. 
Andros, III, 70. 
Antaeus, III, 89. 
Anticyra, XIII, 97. 
Antigone, VIII, 229. 
Antilochus, X, 253. 
Antiochus, III, 98. 
Antiphates, XIV, 20. 
Antonius, VIII, 105 ; X, 123. 
Aonidae, VII, 59. 
Apicius, XI, 3. 

ApoUo, I, 128 ; VII, 37 ; XIII, 203. 
Aquinum, III, 319. 
Arabarches, 1, 130. 
Arcadicus, VII, 160. 
Archigenes, XIII, 98 ; XIV, 262. 
Aricinus, IV, 117. 
Armenla, VIII, 169. 
Armillatus, IV, 53. 
Arpinas, VIII, 237, 245. 
Artorius, III, 29. 



Arviragus, IV, 127. 

Aaia, V, 56; X, 266. 

Asiani, VII, 14. 

AssaraouB, X, 259. 

Asturicus, III, 212. 

Athenae, III, 80 ; VII, 205 ; X, 127; 

XV, 110. 
Athos, X, 174. 
Atlas, VIII, 82; XI, 24; XIII, 

Atreufl, VII, 78. 
Atrides, IV, 65. 
AtticuB, XI, I. 
Aventinus, III, 86. 
AugustuB (menna), III, 9. 
Augustus {prinoepe)^ X, 77. 
Aurélia, V, 98. 
AuTora, X, 2. 
Aurunca, I, 20. 
Auster, IV, 59; V, 100; XII, 69; 

XIV, 268. 
Automedon, I, 61. 

Baeticus, XII, 42. 
Baiae, m, 4; XI, 49. 
Baiana, XII, 80. 
Bardaicus, XVI, 18. 
Barea, III, 116 ; VII, 91. 
Basilus, VII, 145. 
Batavi, VHI, 51. 
BelloQa, IV, 124. 
Bencventanus, V, 46. 
Bithynus, VII, 15 ; X, 162. 
Bithynicus, XV, 1, 
Blandus, VIII, 40. 
Boccar, V, 90. 
Bootes, V, 23. 
Bracati, VIII, 234. 
Brigantep, XIV, 196. 
Britannus, IV, 126 ; XV, 111. 
Britannicus, X, 14. 
Brittonea, XV, 124. 
Bruttidiua, X, 83. 

Brutus, IV, 103; V, 87; VIII, 182; 
XIV, 48. 

Cacufl, V, 125. 

Caedicius, XIII, 197 ; XVI, 46. 

Caesar, IV, 51, 186 ; V, 4 ; VII, 1 ; 

VIII, 171; X, 86; XII, 106; 

XIV, 880. 
Caieta, XIV, 87. 
Calenum, I, 69 (se, vinum), 
Calpe, XIV, 279. 
Calvinus, XIII, 5. 
Camenae, III, 16 ; VII, 2. 
Camerinus, VII, 90 ; VIII, 88. 
Camillus, XVI, 15. 
Campania, X, 288. 

Cannae, VII, 163 ; X, 165 ; XI, 200. 
Canopus, I, 26 ; XV, 46. 
Cantaber, XV, 108. 
Capena, III, 11. 
Capîto, VIII, 93. 
Capitolia, X, 66 ; XIV, 91. 
Cappadooes, VII, 15. 
Capreae, X, 72, 93. 
Carpathium, XIV, 278. 
Carrinas, VII, 205. 
Carthago, X, 277. 
Carus, I, 36. 
Cassandra, X, 262. 
Cassius, V, 87. 

Castor, XIII, 152 ; XIV, 260. 
Catilina, VIII, 231 ; X, 288 ; XIV, 41. 
Catinensis, VIII, 16. 
Cato, XI, 90. 
Catullus, IV, 113; VIII, 186; XII, 

29,37,93; XIII, 111. 
Catùlus, III, 80. 
Cecropides, VIII, 46, 63. 
Celadus, VII, 215. 
Celaeno, VIII, 180. 
Ceres, III, 820 ; X, 112 ; XIV, 219, 

263; XV, 141. 
Cethegus, VDI, 231 ; X, 287. 



Chaerippus, VIII, 95. 

Cbaldaeus, X, 94. 

Chaiybdis, V, 102; XV, 17. 

Chatti, IV, 147. 

Chiro, III, 206. 

Chrysippus, XIII, 184. 

Chrysogouus, VII, 176. 

Cicero, VII, 189, 214; Vm, 244; 

X, 114. 
CUix, IV, 121 ; VIII, 94. 
Cimbri, VIII, 249 ; XV, 124. 
Circe, XV, 21. 
Circeii, IV, 140. 
Cirrha, VII, 64. 
CirrhaeuB, XIII, 79. 
ClaudiuB, V, 147 ; XIV, 330. 
Clio, VII, 7. 
Clitumnus, XII, 13. 
Cluvienus, I, 80. 
Cocles, VIII, 264. 
Codrus, III, 203, 208. 
Conoordia, 1, 116. 
Coptus, XV, 28. 
Coranus, XVI, 54. 
Corbulo, III, 251. 
Corcyraeus, XV, 25. 
Cordus, I, 2. 

CorinthoB, VIII, 113, 197. 
Coreica, V, 92. 
Corufl, X, 180 ; XIV, 268. 
Corvinus, 1, 108 ; VIII, 6 ; XII, 1, 93. 
Corybas, V, 25. 
Corycius, XIV, 267. 
Coryphaeus, VIII, 62. 
Coamus, VIII, 86. 
Cossus, III, 184; VIII, 21 ; X, 202. 
Cotta, V, 109 ; VII, 95. 
CoTis, VIII, 101. 
Crassus, X, 108. 
Creta, XIV, 270. 
CreticiLs, VIII, 88. 
Cretonius, XIV, 86, 92. 
Crispus, IV, 81. 

Croesus, X, 274 ; XIV, 328. 

Cumae, III, 2, 321. 

Curius, vm, 4 ; XI, 78. 

Curtius, XI, 34. . 

Cyanis, vm, 162. 

Cyaneae, XV, 20. 

Cybele, XIV, 263. 

Cyclops, XV, 18. 

OycDus, VIII, 33. 

Cynicus, XIII, 121, 122 ; XIV, 809. 

Cyzicus, IV, 141. 

Paci, IV, 111. 

Daedalus, m, 25. 

Damasippus, VIII, 185. 

Becember, Vil, 97. 

Dedus, VIII, 254, 258 ; XIV, 239. 

Demetrius, III, 99. 

Democritus, X, 34. 

Bemosthenes, X, 114. 

Beucalion, I, 81. 

Diana, III, 320 ; XV, 8, 

Diomedeus, I, 53. 

Diphilus, m, 120. 

Dolabella, VIII, 105. 

Domitius, VIII, 228. 

Dorious, IV, 40. 

DrusuB, m, 238 ; Vm, 21, 40. 

Egeria, m, 17. 
Electra, VIII, 218. 
Elpenor, XV, 22. 
Ennosigaeus, X, 182. 
Epicurus, Xm, 122 ; XIV, 319. 
Epona, vm, 157. 
Erinys, VII, 68. 

Esquiliae, m, 71 ; V, 78 ; XI, 51. 
Etruscus, V, 164. 
Euganeus, VIII, 15. 
Eumenides, XIV, 285. 
Euphranor, III, 217. 
Euphrates, I, 104; Vm, 51. 
Europe, VIII, 84, 


Eurus, X, 180 ; XI, 119 ; XII, 63 ; Ganymedes, V, 59. 

XIV, 186. Gauranus, VIII, 86. 

Evandèr, XI, 61. Germanus, XUI, 164, 

Geticus, V, 60. 

Fabius, VII, 95 ; VIII, 14, 191 ; XI, Goi^, XII, 4. 

90. Gorgoneus, III, 118. 

Fabrateria, ni, 224. Graochus, VIU, 201, 210. 

Fabricius, IV, 129 ; XI, 91. Gradivus, XIU, 118. 

Faesidiua, XIII, 32. GraecU, X, 174 ; XIV, 240. 

Falemum, IV, 138; XIII, 216 {se, Graeculus, III, 78. 

vinum). Graecus, III, 61, 114 ; XIV, 89. 

Faustus, VII, 12. GraiiM, VIII, 226 ; X, 138 ; XI, 100 ; 
Fidenae, X, 100. XV, 110. 

Fides, 1, 115. Gyara, I, 73. 

Flaocus, Vn, 227.. Gyaros, X, 170. 
Flaminius, I, 61, 171. 

Flavius, IV, 37. Haemus, III, 99. 

Flora, XIV, 262. Hannibal, VII, 161 ; X, 147. 

Fonteius, XIII, 17. Hector, X, 259. 

Fortuna, III, 40 ; VII, 197 ; VIII, Heliades, V, 38. 

74 ; X, 52, 73, 366 ; XIII, 10, 20, Helvidius, V, 86. 

86 ; XIV, 90, 816. Helvina, UI, 320. 

Fronto, 1, 12. Heraoleus, I, 52. 

Frusino, III, 224. Hercules, III, 89; V, 125; X, 361; 
Furiae, XIII, 51. XIII, 43, 151 ; XIV, 90. 

Fuficinus, XIV, 1. Herculeus, VUI, 14 ; XIII, 82 ; XIV, 
Fuscus, IV, 112 ; XII, 45. 280. 

Hermès, VIII, 58. 

Gabba, V, 4. Hermarchus, HI, 120. 

Gabii, III, 192 ; VII, 4 ; X, 100. Hemicus, XIV, 180. 

Gades, X, 1. Hesperides, XIV, 114. 

Gaetulus, V, 58 ; X, 158 ; XI, 140 ; Hirpinus, VIH, 63. 

XIV, 278. Hispania, VIH, 116; X, 161. 

Gaetulicus, VIII, 26. Hispulla, XII, 11. 

Galba, VIII, 5, 222. Hister, VUI, 170 ; XII, 111. 

Galla, 1, 125, 126. Homericus, XIII, 113. 

Gallia, VII, 16, 148 ; XV, 111. Homerus, VII, 38 ; X, 246 ; XV, 69. 

GalliouB, VIII, 116 ; XIII, 157. Horatius, VII, 62. 

GallinariuB, III, 307. Hylas, 1, 164. 

Gallitta, XII, 99, 118. Hymettus, XIH, 185. 
Gallius, XVI, 1. 

Gallus, VII, 144 ; XI, 118. larbas, V, 45. 

Ganges, X, 2. Idaeus, UI, 138 ; XI, 194 ; XUI, 41. 



IdumaeuB, VIII, 160. 

Iliacus, XIII, 43. 

îlias, X, 261 ; XI, 180. 

Illyricus, VIII, 117. 

Indicufl, XV, 163. 

Indus, XI, 125. 

Ipliigenia, XII, 119. 

Isaeus, III, 74. 

Isis, XII, 28 ; XIII, 93. 

Italia, m, 171 ; X, 154; XII, 78. 

Ithacus, X, 267 ; XIV, 287 ; XV, 26. 

ludaeus, III, 14. 

ludaicus, XIV, ICI. 

lulus, VIII, 42 ; XII, 70. 

luncas, XV, 27. 

luno, VII, 32 ; XIII, 40. 

luppiter, V, 79; VIII, 156; X, 38, 

188, 268; XI, 116; XII, 6, 89; 

Xm, 41, 114; XIV, 81, 206, 271. 

Lacema, VII, 114. 

Lachesis, III, 27. 

Ladas, XIII, 97. 

Laelius, XIV, 195. 

Laenas, V, 98. 

Laestrygones, XV, 18. 

Lamia, IV, 154. 

Lappa, VII, 72. 

Lateranus, VIII, 147, 151, 167 ; X, 17. 

Latinus, I, 36, 171; V, 55; VIII, 

Latium, XII, 103. 
Latius, XI, 115. 
Laurens, 1, 107. 
Laureolus, VIII, 187. 
Lavinum, XII, 71. 
Lentulus, VII, 95 ; VIII, 187 ; X, 287. 
Lepidus, VIII, 9. 
Leucas, VIII, 241. 
Libitina, XII, 122. 
Liburnus, III, 240 ; IV, 75. 
Libye, V, 119 ; XI, 25 {Libija). 
Licinus, 1, 109 ; XIV, 806. 

Ligusticus, III, 257. 
Liparaeus, XIII, 45. 
Longinus, X, 16. 
Lucanus, VII, 79 ; VIII, 180. 
Lucilius, 1, 165. 
Lucrinus, IV, 141. 
Luciista, I, 71. 
Lycius, XI, 147. 

Machaera, VII, 9. 

Maecenas, I, 66 ; VII, 94 ; XII, 39. 
Maedus, VII, 132. 
Maeoticus, IV, 42. 
Maeotis, XV, 115. 
Mamercus, VIII, 192. 
Marius, I, 49; VIII,' 120. 
Maro, VII, 227 ; XI, 180. 
Mars, I, 8 ; X, 83 ; XIII, 79 ; XIV, 
• 261 ; XVI, 5. 
Marsus, III, 169 ; XIV, 180. 
Massa, I, 35. 

Matho, I, 32; VII, 129; XI, 34. 
Maurus, VII, 120; X, 148 ; XI, 125 ; 

XIV, 196. 
Medus, X, 177. 
Megalesiacus, XI, 193. 
Melanippe, VIII, 229. 
Meleager, V, 115. 
Memnon, XV, 5. 
Memphitis, XV, 122. 
Menoeceus, XIV, 240. 
Mentor, VIII, 104. 
Meroe, XIII, 163. 
Metellus, XV, 109. 
Micipsa, V, 89. 
Minerva, m, 139, 219; X, 116; 

XIII, 82. 
Mintumae, X, 276. 
Mithridates, XIV, 262. 
Modia, III, 130. 
Molossus, XII, 108 ; XIV, 162. 
Montanus, IV, 107, 131. 
Monychus, 1, 11. 



Moyses, XIV, 102. 
Mucius, 1, 164 ; VIII, 264. 
Musa, VII, 87. 
Mycale, V, 141. 
Mycenae, XII, 127. 
Myron, VIII, 102. 

Nabataeus, XI, 126. 

Narcissus, XIV, 329. 

Natta, VIII, 96. 

Neptunus, XIII, 81, 152. 

Nero, IV, 38, 137; VIII, 72, 170, 

193, 212, 228 ; X, 15 ; XII, 129. 
Nestor, XII, 128. 
Niliacua, I, 26. 

Nilus, X, 149; XIII, 27; XV, 123. 
Nortia, X, 74. 
Novius, XII, 111. 
Numa, III, 12, 138 ; VIII, 156. 
Numantini, VIII, 11. , 
Numidae, Vil, 182. 
Numitor, VII, 74; VIII, 98. 
Nysa, Vn, 64. 

Ooeanus, X, 149 ; XI, 94, 118 ; XIV, 

Octavius, Vm, 242. 
Olynthus, XII, 47. 
Ombi, XV, 85, 75. 
Orestes, I, 6 ; VIII, 220. 
Orontes, III, 62. 
Osiris, VIII, 29. 
Ostia, VIIÏ, 171. 
Otho, III, 159 ; XIV, 824. 

Paccius, VII, 12. 
Pacius, XII, 99. 
Pactolus, XIV, 299. 
Pacuvius, XII, 112, 125, 128. 
Palaomon, VII, 215. 
Palfurius, IV, 58. 
Pallaa, 1, 109. 
Pansa, VIII, 96. 

Parcae, XII, 64. 

Paris, VU, 87 ; X, 264. 

Parrhasius, VIII, 102. 

Parthenius, XII, 44. 

Paulus, VII, 143; VIII, 21. 

Pax, 1, 115. 

Pedo, VII, 129. 

Pegasus, IV, 77. 

Peleus, X, 256 ; XIV, 214. 

Pelides, III, 280. 

Pellaeus, X,.168. 

Pelopea, VII, 92. 

Persicus, III, 221; XI, 57; XIV, 

Phaeaces, V, 151; XV, 23. 
Phaecasiatus, III, 218. 
Phalaris, VID, 81. 
Pharius, XIII, 85. 
Phiale, X, 238. 
Phidiacus, VIII, 108. 
Philippica, X, 125. 
Philippus, XIII, 125. 
Philomela, VII, 92. 
Phoebus, VII, 238. 
Pbolus, XII, 45. 

Phryx, VII, 236 ; XI, 147 ; XII, 73. 
Picens, IV, 65. 
Pioenus, XI, 74. 
Picus, VIII, 131. 
Pierius, VII, 8, 60. 
Pisaeus, XIII, 99. 
Piso, V, 109. 
Pluton, XIII, 50. 
Poenus, X, 155. 
Polio, vn, 176. 
Pollio, XI, 43. 

Polyclitus, m, 217 ; VIII, 108. 
Polyphemus, XIV, 20. 
Polyxena, X, 262. 
Pompeius, IV, 110 ; X, 108, 283. 
Pomptinus, III, 307. 
Ponticus, VIII, 1, 75, 179; XIV, 




Pontus, IV, 48 ; X, 278. 

Posides, XIV, 91. 

PraeneBte, III, 190. 

Praenestinus, XIV, 88. 

Priamus, X, 268. 

Prochyta, III, 6. 

Procula, m, 208. 

Proculeiufl, VII, 94. 

PromethéuB, IV, 188; VIII, 188; 

XV, 86. 
Protogenes, III, 120. 
Punicufl, XIV, 161. 
Pylades, XVI, 26. 
Pyiius, X, 246. 
PyrenaeuB, X, 161. 
Pyrrha, XV, 80. 
Pyrrhus, XIV, 162. 
Pythagoras, XV, 178. 
Pythagoreus, III, 229. 
Pythia, XIII, 199. 

QuintilianuB, VII, 186, 189. 

Quintilla, VII, 75. 

QuirinuB, III, 67; VIII, 269; XI, 

Quiris, III, 60, 163; VIII, 47; X, 

46, 109. 

Bemufl, X, 78. 

BhadamanthuB, XIII, 197. 

Rhenus, VIII, 170. 

Rhodii, Vm, 118. 

Roma, III, 41, 83, 137, 166, 183, 314, 

819; IV, 38; V, 90; VII, 4, 138; 

VIII, 237, 248; X, 122, 279; XI, 

46, 197. 
Romanus, III, 119 ; V, 58 ; X, 188 ; 

XIV, 100, 160. 
RomuleuB, XI, 104. 
RubelliuB, VIII, 89. 
RubrenuB, VII, 72. 
Rubrius, IV, 106. 
Rufus, VII, 218, 214. 

RutUuB, XI, 2; XIV, 18. 

RutuluB, 1, 162 ; VII, 68 ; XII, 106. 

RutapinuB, IV, 141. 

Sabellus, III, 169. 

Sabinus, ILI, 86. 

SaguntÎDUB, V, 29. 

Salamis, X, 179. 

Saleius, VII, 80. 

Samius, XVI, 6. 

Samos, m, 70. 

Samothrax, III, 144. 

SantonicuB, VIII, 145. 

SardanapalluH, X, 862. 

Sarmata, III, 79. 

SarmentuB, V, 8. 

Sarranus, X, 88. 

Saturnus, XIU, 40. 

Sauromata, XV, 125. 

SoauruB, XI, 91. 

Scylla, XV, 19. 

SoythicuB, XI, 189. 

Secundus, VII, 204. 

Seianus, X, 63, 66, 76, 89, -90. 

Seleucus, X, 211. 

Seneca, V, 109 ; VIII, 212; X, 16. 

SenoneB, VIII, 284. 

September, XIV, 180. 

Seriphos, X, 170. 

SerranuB, VII, 80. 

SetânuB, V, 84; X. 27. 

Sibylla, III, 8 ; VIII, 126. 

Siculus, V, 100; VU, 286; XIII, 

Sicyon, III, 69. 
Signinus, XI, 78. 
Silanufl, VIII, 27. 
Siren, XIV, 19. 
SocratiouB, XIV, 820. 
Sol, XIII, 78. 
Solon, X, 274. 
Sora, III, 223. 
SoBtratuB, X, 178. 



Spartami8,Vm,101,218; XIII, 199. 

Statius, Vn, 83. 

Stentor, XIII, 112. 

Stoicus, Iir, 116; XIH, 121-, XV, 

Stratocles, III, 99. 
Subura, III, 5; V, 106; X, 156; 

XI, 61, 141. 
SuUa, 1, 16. 
Sycambri, IV, 147. 
Syeno, XI, 124. 
Syria, Vin, 169. 
Syrius, XI, 73. 
Syrophoenix, VIII, 169. 
Syrus, m, 621 

Tagus, m, 56; XIV, 299. 

Tarpeius, XU, 6 ; XIU, 78. 

Tatius, XIV, 160. 

Tauricus, XV, 116. 

ïauromentanus, V, 93. 

Telamon, XIV, 214. 

Telephus, I, 6. 

Telesinus, VII, 26. 

Tentyra, XV, 35, 76. 

Tereus, VII, 12. 

Terpsichore, VII, 35. 

Teucri, VIII, 56. 

Teutonicus, X, 282. 

Thabraca, X, 194. 

Thaïes, XIII, 184. 

Thebae, VII, 12; XIU, 27; XIV, 

Thebais, VII, 83. 
Thebe, XV, 6. 
TbeodoruB, VII, 177. 
Thereites, VIII, 269 ; XI, 81. 
Theseis, I, 2. 
Thessalia, Vm, 242. 
Thrax, III, 79 ; XIII, 167. 
Thraflea, V, 36. 
Thrasymacbus, VII, 204. 
Thyestea, VIII, 228. 

Thjrle, XV, 112. 
Thymele, I, 36 ; VIII, 197. 
Tiberinus, V, 104 ; VIII, 266. 
Tiberis, III, 62; VII, 121; XIV, 

Tibur, III, 192 ; XIV, 87. 
Tiburtinus, XI, 66. 
TigellinuB, I, 156. 
Tiresias, XIII, 249. 
Tirynthius, XI, 61. 
Titan, XIV, 35. 
Titanis, VIII, 132. 
Tongilius, VIÏ, 180. 
Tralles, III, 70. 
Trebius, V, 19, 136. 
Troia, X, 258. 
TroianuB, IV, 61. 
Troicus, VIII, 221. 
Troiugenae, I, 100 ; VIII, 181 ; XI, 

Trypberus, XI, 137. 
Tullius, VII, 199. 
TuUus, V, 57. 
Tumus, XII, 105 ; XV, 65. 
Tuscus, VIII, 180; X, 74; XI, 108; 

XIII, 62. 
Tydides, XV, 66. 

Tyrius, I, 27 ; VII, 134 ; XII, 107. 
Tyrrhenufl, V, 96 ; XII, 76. 

Ucalegon, III, 199. 
Ulixes, XI, 31 ; XV, 14. 
Ultor, XÏV, 261. 
Dlubrae, X, 102. 
Umbricius, III, 21. 

VagelliuB, XIII, 119 ; XVI, 23. 
Vascones, XV, 93. 
Veiento, III, 185; IV, 113, 123. 
Venafranus, V, 86. 
Ventidius, VII, 199 ; XI, 22. 
Venus, IV, 40; VII, 26; X, 362; 
XVI, 5. 



Venusinus, I, 51. 
Vergilius, VII, 69. 
Verginius, VIII, 221. 
Verres, III, 53 ; VIII, 106. 
Vesta, IV, 61. 
VestinuB, XIV, 181. 
Vettiufi, VII, 150. 
Victoria, 1, 115. 
Vindex, VIII, 222. 

Virtus, 1, 115. 
VolesuB, VIII, 182. 
Volsci, VIII, 245. 
Voteinii, III, 191. 
VoluBius, XV, 1. 
VulcanuB, I, 9 ; X, 

Zacynthos, XV, 114. 

132; Xm, 

Virro, V, 39, 43, 99, 128, 134, 149, 156. Zeno, XV, 107. 




Abacus 19 129 

Abolla 15 126 

Actore 33 146 

Ancilia 49 

Antilochos 61 

Aplustre 54 170 

Appian Way 1 

Appian Way (restoration) 10 120 

Arch of triumph 23 

Armor 44 161 

Artx)ptae 26 140 

Atrinm 40 

Auriga 54 

Balteus 86 211 

Bread 25 140 

Bridge of boats 55 171 

Bronze jugs 5 115 

Bulla 30 143 

Calamus 81 145 

Calidarinm . 78 197 

Camp (plan) 84 209 

Camp (ruina) 85 103, 210 

Campogna 7 

Castra 84, 85 209, 210 

Cera (mask) 34 152 

Cerae (tablets) 4 114 

Chlamys 39 156 

Circufl Maximus (restoration) 50 




CiicoB Maximus (view) 80 201 

Cithan 42 160 

Claudius 84 

Clipeus 62 179 

CloAca niaxiina 28 141 

CotharniB 33 146 

Cryptopoiticus 78 197 

CucurbiU 77 196 

Culcitae 24 138 

Culina 29 142 

Cum» 51 61,169 

Diadema 47 162 

Diœ-box 76 195 

Dolabra 46 162 

Domitian 18 

Domitian (coin) 19 

Domus 35 152 

Flagellum 75 193 

Forum 48 165 

Framea 72 190 

Fritillus 76 195 

Fulcnim 60 178 

Funambalns 14 125 

Funeralum 59 173 

Gladiatore 16,17 127 

Gladiatore (arinor) 44 161 

Harbor at Ostia (plan) 65 184 

llarbor at Ostia (coin) 67 185 

Hermès 37 154 

Inkstand 81 145 

Impluvium .35 152 

Iphigenia ......... 68 186 

Isis V3 191 

Jugs 5 115 

Jupiter Ammon 75 

Jupiter Olympius 74 

Ju vénal Frontispiece, 


no. PAOB 

Lanista . 17 127 

Leotica 2 112 

Lectus 23, 60 188, 178 

Médusa 83 

Menaa 23, 63, 64 138, 179, 180 

Mill 38 156 

Mimus 43 160 

Nassa 69 187 

Nereids 6 

Nile(view) 96 

Nile as river- god (coin) 102 

Oecus 86,78 152,197 

Oil-flask 20 131 

Orbis 63, 64 179, 180 

Orpheus 17 

Ostia (harbor) 65, 67 184, 185 

Papyrus 31 145 

Parthenon 40 157 

Peristylium 35, 78 152, 197 

Phalerae 61 179 

Pharos 66 185 

Pbaselus (bean) 82 207 

Phaselus (vessel) 83 207 

Phokion 89 156 

Pinnirapus 16 127 

Pi»cina 35 152 

Praetorium 84 209 

Pygmies 74 192 

Pyxis 70 188 

Raeda 11 122 

Roading 31, 62 

RetiariuB 17 127 

Rogus 58 173 

Rostre (?) • . . 49 168 

Rota 22 136 

Bowers 53 69, 169 

Sacrifice 57 95, 173 

Sacrifice of Ipbigenia 68 186 

Sambuca 12 124 



Scutum 41 168 

Secutor 17 127 

Signa 79 200 

Sinus 6 116 

Sistrum 73 191 

Soccus 43 160 

Squilla 27 140 

Standards 79 200 

StrigUs 20 131 

Stylus 3, 4, 31 lis, 114, 145 

Tabema 7 117 

Tablets 4,31 114,145 

Tablinum 35,78 152,197 

Temo 61 169 

Tepidarium 78 197 

Théâtre at Aspendos 18 128 

Théâtre ofHerod 56 172 

Thyrsus 32 146 

Tibicen 81 206 

Toga 6 116 

TombofCaeciliaMetella 9 119 

TombofScipio 105 

Tombs on the Appian Way 10 120 

Torques 41 158 

Torus 8 118 

Triclinium 23 24,138 

Trirème 52, 53 69, 169 

Tritons 6 

Triumphal arch 23 

Tropaeum 50 169 

Tuba 57 173 

Tympanum 13 124 

Urna 59 173 

VUla suburbana 78 197 

Vomer 21 133 

Vulcan's workshop 71 189 

Writing materiàls 81 146 



Harkness's Standard Latin Grammar. 

**The most complète, philosophical, and attractive Grammar evei 
writtea.** Adapted to ail grades. 12mo. Introduction price, $1.12. 

Harkness's New Latin Reader. 

Especially adapted for use with the "Standard Latin Grammar." 
12mo. Introduction price, 87 cents. 

Harkness's Complète Course in Latin for the First 

Comprising an Outline of Latin Grammar and Progressive Exercises 
in Reading and Writing Latin, with Fréquent Practice in Beading 
at Sight. Designed to serve as a complète introductory book in 
Latin — ^no grammar being required. l2mo. Introduction price, 

Harkness's Cxsar's Commentaries. 

New Pictorial Edition. With full Dictionary, Life of Caesar, Map 
of Gaul, Plans of Battles, Outline of the Roman Military System, 
etc., and Notes to the author's Standard Latin Grammar. Containing 
numerous colored plates, showing the movements of armies, luilitary 
uniforms, arms, standards, etc., which, in point of beauty, are supe- 
rior to any édition of Csesar yet published. 12mo. Introduction 
priée, $1.20. 

Harkness's Cicero's Orations. 

With full Notes, Vocabulary, etc. 12mo. Introduction price, |1.22. 

Harkness's Course of Latin Prose Authors. 

New Pictorial Edition. With full Notes and Dictionary. The 
work contains four books of " Cœsar's Commentaries," the " Cati- 
line" of Sallust, and eight of Cicero's Orations. 12mo. Introduc- 
tion price, $1.40. 

Frieze's Editions of Vergil. 

THE -«NEID, with Notes only. 12mo. |1.40. 

THE ^NEID, with Notes and Dictionary. 12mo. $1.80. 


with Notes and Dictionary. 12mo. $1.30. 
VERGIL COMPLETE, with Notes and Dictionary. 12mo. $1.60. 

Sallust's Jugurthine War with full Explanatory Notes, 
Références to Harkness's Standard Latin Grammar,^ and 
a copions Latin-English Dictionary. By Chakles Geoboi 
Herberman. 12mo. Introduction price, $1.12. 



Cornélius Nepos. 

Prepared expressly for the Use of Stodents Leaming to Read at 
Sight. With Notes, Vocabulary, Index of Proper Names, and Ex- 
ercises for Translation into Latin. Ulnstrated by nomerous Cuts. 
By Thomas B. Lindsat, Ph. D., Profeflsor of Latin in the Boston 
University. 12mo. Introduction priée, $1.22. 

Thk Same, for Sight-Reading in Schools and Ck)ll^e8, with Eng- 
lish-Latin Exercises and Index of Proper Names. By Thomas B. 
LiNDSAY. 12mo. Introduction prioe, $1.00. 

Sélections from the Poems of Ovid. 

With Notes. By J. L. Lincoln, LL. D., Professor of Latin in 
Brown University. The text is yery carefully annotated and référ- 
ences made to Harkness's Standard Grammar. I2mo. Introduction 
price, $1.00. 

The Same. With Notes and Vocabulary. 12mo. Introduc- 
tion price, $1.22. 


Sélections from the First Five Books, together with the Twenty-first 
and Twenty-second Books entire; with a Plan of Rome, a Map of 
the Passage of Hannibal, and English N otes for the Use of Schools. 
By J. L. Lincoln, LL. D. 12mo. Introduction price, $1.22. 


With English Notes, for the Use of Schools and Collèges. By J. L. 
Lincoln, LL. D. 12mo. Introduction price, $1.22. 

Sallust's Jugurtha and Catiline. 

With Notes and a Vocabulary. By Noble Butler and Minard 
Stcrgus. 12ino. Introduction price, $1.22. 

Germania and Ag^ricola of Tacitus. 

With Notes, for Collèges. By W. S. Ttler, Professor of ihe Greek 
and Latin Languages in Amherst Collège. 12ino. Introduction 
price, 87 cents. 

Mailed, post-paid^ for examinatûm^ ai inirocbuiion prieet, Send for 
full descriptive circulart. 



Senophon's An&basis : with Explanatory Notes for Use of Schools 
and Collèges in the United States. By James R. Boise, Ph. D. (Tû- 
bingen), LL. D., Professor in the Theological Seminary at Morgan 
Park, Illinois. i2mo. 393 pages. Introduction price, $1.40. 

The First Four "Bodka of Xenophon's Anabasis : with Ex* 
planatory Notes with grammatical références to Hadley-AUen's, Good- 
win's, and other Greek Grammars ; a copions Greek-English Vocabu- 
lary ; and Kiepert's Map of the Route of the Ten Thousand. By 
James R. Boise. i2mo. 451 pages. Introduction price, $1.32. 

This work takes the place of the TÂre€ Boofc and Five Book éditions of 
the Anabasis heretofore published. 

The Same. Without Vocabulary. i2mo. 324 pages. Introduction 
price, $1.08. 

The First Three Books of Homer's Iliad, according to the Text 
of Dindorf ; with Revised Notes, Critical and Explanatory, and Référ- 
ences to Hadley-Allen's, Crosby's, and Goodwin's Greek Grammars. 
By Henry Clark Johnson, A. M., LL. B. i2mo. z8o pages. In- 
troduction price, $1.12. 

The Same. With Vocabulary. i2mo. Introduction price, $1.32. 

Sélections fi*oin Herodotns: comprising mainly such Portions as 
give a Connected History of the East, to the Fall of Babylon and the 
Death of Cyrus the Great. By Herman M. Johnson, D. D., Professor 
of Philosophy and English Literature in Dickinson Collège. i2mo. 
185 pages. Introduction price, $1.05. 

The CEdipus ^rannns of Sophodes ; with English Notes. By 
Howard Crosby, D. D., formerly Professor of Greek Language and 
Literature in Rutgers Collège, and Professor in the University of the 
City of New York. Revised édition, with Notes to Hadley-AUen's and 
Goodwin's Greek Grammars. i2mo. Introduction price, $1.05. 

The Greek Prépositions, Studied from their Original Meanings as 
Désignations of Space. By F. A. Adams, Ph. D. A short but com- 
prehensive treatise on the meanings of the verbs as compounded with 
the prépositions. i2mo. 131 pages. Introduction price, 60 cents. 

Spécimen copies ofthe above books ^ for examination^ wiil be sent y post' 
paid^ to teachers of Greeky on receipt of introduction price, 




Hadley'8 Oreek Grammar. Bevised, and in part rewritten, hj 
Frkdsrick De Forest Allen, Fh. D., Profeasor of Classical Philol- 
ogy in Harvard University. 

Thia grammar not only présents the latest and best resnlts of Oreek stndlea, 
bot aleo treats the laDeDaee in the li^ht receiyed from comparative ptailolo^. 
The work is clear in fis langoage, accnrate in its définitions, Jadicions in ita 
arrangement, and snfflciently comprehensive for ail pnrposea, while it la trt9 
from cnmbrona détails. It is simple euough for the be^nner, and comprehenaive 
enongh for the moat advanced atndenta. ISmo. 405 pages. Introdnctory prioe, 

Greek Lessons. Prepared to aocompany the Grammar of Hadiey and 
Allen. By Robert P. EIesp, Pli. D., Principal of the Norwich (Gon- 
necticut) Free Academy. 

An elementary Greek book iotended to serve as a companlon and gnide to 
the Orammar, and as an introdactlon to the stady of Xenopnon. The pnblishers 
commend this work to American teachers wHh great confidence thtit it will be 
fonnd to possess important advantages above other books of its dass. ISmo. 
Introdnctory price, $l.!iO. 

Elementary Lessons in Greek Syntaz, designed to aocompany 
the reading of Xenophon's Anabasis. By S. R. Winchell, A. M. 

A séries of lessons on Attic Greek Syntaz, designed to follow about one 
year^s stndy of the etymology of the langnage. It comprises les^oDs on tiie last 
naïf of the Grammar, witb exercises and vocabnlaries, ail arranged with a view 
of making the pupil familiar with the fondamental principles of Greek syntax. 
It Is intended as an introd action to a thorough and comprehensive treause on 
Greek prose composition. Introdnctory price, 64 cents. 

Harkness's First Greek Book. Gomprising an Outline of the 
Forms and Inflections of the Lane^uage, a complète Analytic Syn- 
tax, and an Introdnctory Greek Reader. With Notes and Vocabu- 

Revised and rewritten by the aathor. Designed especially to accompany 
Allen-Hadley^s Greek Grammar, with références also to Goodwin's and Cro«by*8 
Greek Grammars. 12mo. S76 pagea. Introdnctory price, $1.06. 

Three Months' Préparation for Beadingr Xenophon. By 
James Morris Whiton, Ph. D., author of Whiton*8 " First Lessons 
in Greek," and Mabt Bartlett Whiton, A. B., Instmctor in Greek 
in Packer CoUegiate Institute, Brooklyn. 

A concise and practical new introdnctory Greek bookt designed to aocom- 

Êany Âllen-Hadley^a Greek Grammar. ContaiDing références al90 to Goodwin^e 
freek Grammar. 12mo. 94 pages. Introdnctory price, 43 cents. 

Sampfe eopiee^for examinatioriy sent to imchen of Chreek^post-paid^for 
fKamincUiony on receipt ofthe introductory priée. 


Latin Text-Books. 



4 Complète Latin Course for the First Vean 

Progressive Exercises in Reading and Writing Latin, with 
Fréquent Practice in Reading at Sight. 

An Introductory Latin Book. 12mo. 

A Latin Grammar. Edition of 1874. 12mo. 

A Latin Grammar. Standard édition of 1881. 12mo. 

The Eléments of Latin Grammar. 12mo. 

A New Latin Reader. 12mo. 

A Latin Reader. l2mo. 

A Latin Reader. With Exercises in Latin Composition. 12mo. 

A Practical Introduction to Latin Composition. .l2mo. 

Caèsar's Commentaries on the Gai lie War. l2mo.' 

Cicero's Select Orations. 12mo. 

Cicero's Select Orations. With Explanatory Notes and a Spécial 
Dictionary. 12mo. 

Sallust's Catiline, With Explanatory Notes and a Spécial Vocabu- 
lary. 12mo. 

Preparatory Course of Latin Prose A uthors. Large 8vo. Con- 
tains Four Books of Caesar^s Commentaries, Sallust's Catiline, and 
Eight of Cicero's Orations. 





Professor of Latin in the University of Micbigan. 


The Complète Works of VergiL wîth Notes aad spécial 



The Aeneid of Vergil. With Notes, etc. Large type. 


The Aeneid of Vergil, With Notes and Dictionary. 


The Bucolios and Georgics, and Six Books of the 

Aeneid. With Notes and Dictionary. 12mo. 


A Vergilian Dictionary. Embracing all the words found in 
the Eclogues, Georgics, and Aeneid of Vergil, with numerous 
références to the text verifying and illustrating the définitions. 


The Tenth and Tweifth Boo/cs of Quintilian. with 

Notes. 12mo. 






Principal of the Norwich (Connecticat) Free Academy. 

The Greek Grammar of Hadley and Allen has won for itself the 
position of a standard Manual of the Greek language, and is widely 
recognized as a book which every American student of Greek should 
possess. The only question is whether it should be purchased at the 
very outset, or whether a beginning should be made with a smaller and 
less complète grammar, this latter to give place after a year or two to 
the fuller treatise. It was with the design of making the path to the 
acquaintance with the new Hadley clear, sure, and not unnecessarîly 
difficult, that the préparation of thèse Lessons was undertaken. 

A good FIRST LESSONS is really an abrldged grammar, constructed 
upon the Unes of the larger treatise and employing precisely its lan- 
guage. Dr. Keep has donc, in thèse Lessons, the work of abridging the 
new Hadley, and he has donc it with such judgment as would hâve been 
expected from his knowledge of the needs of the beginner in Greek, and 
from his intimate familiarity with the grammar of Prof essor Hadley, 
both in its older and its more récent form. 

The publiâhers commend this elementary Greek book to American 
teachers with great confidence that it will be found to possess impor- 
tant advantages above other books of its class* 





JAMES R. BOISE, Ph. D., LL. D., 

Profeegor in the Theological Seminary at Morgan Park, minoîB 


As our collèges, with but one or two exceptions, require tbree 
or fonr books only of tbe Anabasis for admission, tbe mtgoritj 
specifying four books, we bave substituted a Four-Book édition of 
"Boise's Anabasis" for tbe Three-Book and Five-BooJû éditions 
beretofore published. Tbis édition is tborougbly revised and up 
to date; bas références to Hadley-Allen's, Goodwin's, and other 
Greek grammars; contains tables of grammatical références and 
exercises, Kiepert's Map of the Route of tbe Ten Tbousand, 
tables of illustrations, etc. It is issued in two forms, viz., with 
and without vocabulary. 

It is believed that tbis work will be found to be tbe most 
accurate, comprebensive, and attractive édition of tbe Anabasis 
beretofore publisbed. 

Introduction price, with vocabulary - $1.32. 
" " without vocabulary - 1.08. 

Spécimen copies serU^ post-paid^ to teachers, for examincUicn^ at the in- 
troduction priées. Send for fidl descriptive drculars of Latin and Oreek 




With Notes, Critical and Explan&tory, and référencée to 

Had/ey-Af/en's, Croaby'a, and Goodwin^a Greek Urammara, 

and to Goodwin's Greek Mooda and Tensea ; together 

with an Appendix, contai ni ng an Outline of the 

Homeric Question, A Sketc/i of the Veraif cation 

and the Dialect of H orner, and a number of 

Se/ected Paaaagea for Sight-Reading» 


Principal of the Philadelphia High-School, fonnerly Professer of the Latin 
Language and Literature in the Lehigh University. 

Second Edition, Reyised and Rewritten. 

' IBiBO» 180 pages. Introduction prioe. $1.18. 


Being a combined édition of JOHNSON'S FIRST THREE 



18mo» 609 pmgem. Introduction price» $1.88« 

Teachers and students will find this to be one of the most 
complète and valuable éditions of that part of the Iliad ever pub- 

Either book will be sent to teachers of Greek^ for examination, on 
receipt of the introduction price. 



Numbers Ssonbolized. 

An Elementary Algebra. By David M. Sensenig, M. S., Pro- 
fesser of Mathematics in the State Normal School at West 
Chester, Pa. Without Answers, priée, $1.08. With Answers, 
priée, $1.16. 

Numbers TJniversalized. 

An Advanced Algebra. By David M. Sensenig, M. S. In 
Two Parts. Part I, with Answers, priée, $1.20. Part II, with 
Answers, priée, $1.08. 

Eléments of Geometry. 

By Eli T. Tappan, LL. D., Professor of Political Science in 

Kenyon Collège, formerly Professor of Mathematics. 12mo, 

253 pages. Priée, 92 cents. 

ThiB work lifts geometry out of Its de-'raâed position as mers intellectaal gymnast- 
Ics. The author holds that certain knowiedge of the trath we begin with is as impor- 
tant as the process of inference, and he has aimed, first, to state oorrectiy the principles 
of the science, and then, upon thèse premises. to demonstrate, rigoronsly and in good 
Eoglish, the whole doctrine of Elementary Geometry, developing the sabject by easy 
gradations from the simple to the complex. 

Eléments of Plane and Spherical Trigonome- 

try, with Applications. By Eugène L. Richards, B. A., 

Assistant Professor of Mathematics in Yale Collège. 12mo, 

295 pages. Priée, $1.20. 

The author has aimed to make the snbject of Trigonometry plain to beginners, and 
mnch space, therefore, is devoted to elementary définitions and their applications. A 
free use of diagrams is made to convey to the student a clear idea of relations of mag- 
nitudes, and ail dilficult points are ftilly explained and Ulustrated. 

The Same, with Tables. Priée, $1.50. 

Sample eopies^for examinatioriy will be mailedy post-paidj to teacherSy 
at the ahove introductory prices, JSend for full descriptive list of text-' 
booka for ail grades. 



A Complète Oraded Ck>ur8e in English Grammar and 
Composition. Bj Benjamin Y. Oonklin, Principal of 
Grammar School No. 3, Brooklyn, N. Y. A practical work- 
ing mannal for both teacber and pnpil. Prepared on the 
indactive metbod. Adapted to lowest grammar grades as 
well as advanced pupils. Introd action price, 65 cents. 

Grammar and Composition. For Common Scbools. Bj £. 
O. Lyte, a. m., Principal State Normal Scbool, Millersville, 
Pa. Introduction price, 65 cents. 

Qioackenbos's lUustrated Lessons in our Ijanguag^.. De- 

signed to teacb cbildren Englisb Grammar witbont its Tecbni- 
calities, in a common-sense way, ohiefly by practical exercises. 
16mo, 200 pages. Introduction price, 42 cents. 

Quackenbos's English Grammar. 12mo, 288 pages. Intro- 
duction price, 42 cents. 

It is brief and clear in définition, lucîd in arrangement, bappy in 
illustration, practical in its exercises. 

duackenbos's Advanced Course of Composition and Bhet- 
oric. Revised édition, 12mo, 458 pages. Introduction 
price, $1.05. 

Bain's English Comx>osition and Bhetoric. Bevised and en- 
larged édition. Part I. Intellectual Eléments of Style. Part 
IL Emotional Qualities of Style. Introduction price, per 
part, $1.20. 

The Sentence and Word Book: A Guide to Writing, Spellîng, 
and Composition. By James Johonnot. Introduction price, 
24 cents. 

Sampie copies mailedy poêt-paid, for examinaiiofiy ai the introduction 
price, Send/or/ull descriptive drculars of lang%tage hooks.